拼音

yòu zhēng yuè xíng xìng diǎn tái

是什么意思

这一句出自于“”、“”中的《》

全诗原文

陛下不留意,妾愿先自杀,不忍见王之失义也”尊竟坐免为庶人。大将军王凤奏请尊补军中司马,擢为司隶校尉。初,中书谒者令石显贵幸,专权为奸邪。丞相匡衡、御史大夫张谭皆阿附畏事显,不敢言。久之,元帝崩,成帝初即位,显徙为中太仆,不复典权。衡、谭乃奏显旧恶,请免显等。尊于是劾奏“丞相衡、御史大夫谭位三公,典五常九德,以总方略、一统类、广教化、美风俗为职。知中书谒者令显等专权擅势,大作威福,纵恣不制,无所畏忌,为海内患害,不以时白奏行罚,而阿谀曲从,附下罔上,怀邪迷国,无大臣辅政之义也,皆不道,在赦令前。赦后,衡、谭举奏显,不自陈不忠之罪,而反扬著先帝任用倾覆之徒,妄言百官畏之。甚于主上。卑君尊臣,非所宜称,失大臣体。又正月行幸典台,临飨罢卫士,衡与中二千石大鸿胪赏等会坐殿门下,衡南乡,赏等西乡。衡更为赏布东乡席,起立延赏坐,私语如食顷。衡知行临,百官共职,万众会聚,而设不正之席,使下坐上,相比为小惠于公门之下,动不中礼,乱朝廷爵秩之位。衡又使官大奴入殿中,问行起居,还言‘漏上十四刻行’临到,衡安坐,不变色改容。无怵惕肃敬之心,骄慢不谨,皆不敬”有诏勿治。于是衡惭惧,免冠谢罪,上丞相、侯印绶。天子以新即位,重伤大臣,乃下御史丞问状。劾奏尊“妄诋欺非谤赦前事,猥历奏大臣,无正法,饰成小过,以涂污宰相,摧辱公卿,轻薄国家,奉使不敬”有诏左迁尊为高陵令,数月,以病免。会南山群盗傰宗等数百人为吏民害,拜故弘农太守傅刚为校尉,将迹射士千人逐捕,岁余不能禽。或说大将军凤“贼数百人在毂下,发军击之不能得,难以视四夷。独选贤京兆尹乃可”于是凤荐尊,往为谏大夫,守京辅都尉,行京兆尹事。旬月间盗贼清。迁光禄大夫,守京兆尹,后为真,凡三岁。坐遇使者无礼。司隶遣假佐放奉诏书白尊发吏捕人,放谓尊“诏书所捕宜密”尊曰“治所公正,京兆善漏泄人事”放曰“所捕宜令发吏”尊又曰“诏书无京兆文,不当发吏”及长安系者三月间千人以上。尊出行县,男子郭赐自言尊“许仲家十余人共杀赐兄赏,公归舍”吏不敢捕。尊行县还,上奏曰“强不陵弱,各得其所,宽大之政行,和平之气通”御史大夫中奏尊暴虐不改,外为大言,倨嫚姗上,威信日废,不宜备位九卿。尊坐免,吏民多称惜之。湖三老公乘兴等上书讼尊治京兆功效日著“往者南山盗贼阻山横行,剽劫良民,杀奉法吏,道路不通,

全诗翻译

全诗赏析