长篇小说《古老的法兰西》是著名法国作家、
诺贝尔文学奖获得者马丁·杜·加尔的一部优秀作品。此书可看成是一个长篇,也可看成是由一篇很短的人物素描构成的“系列故事”,按作者自己的说法,它是一部“乡村速写小集”。它通过一个乡村邮递员儒瓦尼奥走家串户的一天经历,把村上各色人等的生存状态、性格特征逐一作了描绘,这是一个闭塞、欲望互相纠葛的地方,这一天他所看到所发生的事情是这些人物一生的缩影。是一幅“古老的法兰西”乡村风情画。视角的选择拉开了与众生苦难的距离,轻盈地托起了欲望和这个泥塘一般的小镇,展开一幅世俗画卷,奔走而不过多停留,叹息而不沉溺。人们熟知作者获诺贝尔文学奖的长篇巨著《蒂博一家》,其实本书也脍炙人口,其篇幅可
罗杰·马丁·杜·加尔(Roger Martin du Gard,1881年3月23日—1958年8月22日),
法国小说家,
第一次世界大战前发表了两篇小说:《成功》(1910年)、《让·巴洛瓦》(1913年)。1916年回到
巴黎,从事戏剧活动。1920年春天开始酝酿长篇巨著《
蒂博一家》,《蒂伯一家》共八卷——《灰色笔记本》、《教养院》、《美好的季节》、《诊断》、《小妹妹》、《父亲的死》、《1914年夏天》、《结尾》,从1922年开始写作,直到1940年全部完成。1937年以《蒂博—家》获
诺贝尔文学奖。获奖理由是“他的长篇小说《蒂伯一家》中表现出来的艺术魅力和真实性。这是对人类生活面貌的基本反映”。他的父亲是巴黎塞纳区法庭的诉讼代理人。杜加尔从少年时代就酷爱文学,特别爱读
左拉和
托尔斯泰等人的作品,但中学学习成绩一般。一八九八年,他考入
巴黎大学文学系,两年后因学位考试未获通过,转入巴黎文献学院学习历史和中世纪建筑学。学院里的学习使他逐渐对历史和当代事件产生了浓厚的兴趣,并养成了尊重史实、客观严谨的创作和治学态度。一九五年杜加尔大学毕业,翌年偕新婚妻子游历
北非,一九八年还钻研过一段时间精神病学,这些经历都为他日后的创作提供了多方面的知识。
在
第一次世界大战后崛起的新一代作家中,马丁·杜加尔是第一位获得
诺贝尔文学奖的。他的获奖主要是由于他花了二十年时间创作的系列长篇小说《蒂博一家》中“所描绘的人的冲突及当代生活中某些基本方面的艺术力量和真实性”。
周克希(生于1942年),浙江松阳人,著名法语翻译家。毕业于
复旦大学数学系,在
华东师范大学数学系任教期间赴法国巴黎高师进修
黎曼几何。回国后一边从事数学教学,一边从事法语文学翻译。1992年调至
上海译文出版社任编审。上海译文出版社编审,从事法语翻译。主要翻译作品有:《
王家大道》、《
不朽者》、《
三剑客》、《包法包包包法利夫人利》、《夫人》、《
小王子》、《费代》、《古老的法兰西》、《成熟的年龄》、《
格勒尼埃中短篇小说集》以及《
追寻逝去的时光》第一卷《
去斯万家那边》、第二卷《
在少女花影下》、第五卷《
女囚》等,合译作品有:《
微积分概念史》、《
幽灵的生活》等,精于法国文学翻译,译有《包法利夫人》、《
基督山伯爵》、《三剑客》、《费代》、《不朽者》、《小王子》、《王家大道》、《幽灵的生活》、《古老的法兰西》、《成熟的年龄》、《格勒尼埃中短篇小说集》以及《追寻逝去的时光》第一卷《去斯万家那边》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》等。著有随笔集《
译边草》、《译之痕》。