拼音
jiù sǐ le guò lù ér de
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
饭也休吃,酒也休吃,肉也休吃,面也休吃,投至回家,饿的你娘扁扁的。赵通判云)二夫人,你须好生看觑一双儿女。丁都管,你用心伏事两个奶奶,照顾行李。则今日我就辞别了夫人,上任去也。诗云)梁山路近苦难行,家属权时旅店停。方信将军不下马,也须各自奔前程。下)(正旦云)丁都管。相公去了也,你前后执料去,我卧房里收拾去咱。下)(丁都管云)下次小的每,仔细火烛,早早的收拾家私停当,歇息了罢。我丁都管,元是大夫人带过去的陪房。我通判相公又有个二夫人,与我有些不伶俐的匀当。他如今叫我有甚话说,且去问咱。见搽旦云)小奶奶,叫我有甚事?搽旦云)相公去了也。丁都管,我嫁你相公许多年,不知怎么说,我这两个眼里见不得他。我见你这小的,生的干净济楚,委的着人。我有心要和你吃几钟梯气酒儿?你心下如何?丁都管云)小奶奶,可怜见,我正要吃几钟酒。吃便吃,则不要着大夫人知道。和你多吃几杯。我若忘了你的恩。就死了过路儿的。我和你慢慢的吃酒。呀!恰似有个甚么人来。搽旦云)不妨事,你靠着我坐,左右这里无有外人,咱两个慢慢的吃。关胜在古道,云)卖狗肉。卖狗肉!这里也无人。某乃大刀关胜的便是。奉宋江哥哥的将令,每一个月差一个头领下山打探事情。那一个月肯分的差着我,离了梁山,来到这权家店支家口,染了一场病,险些儿丢了性命。甫能将息,我这病好也,要回那梁山去,争奈手中无盘缠。昨日晚间偷了人家一只狗,煮得熟熟的,卖了三脚儿,则剩下一脚儿。我卖过这脚儿,便回我那梁山去了。来到这权家店,只见一个男子搭着个妇人,一坨儿坐着喝酒。我过去卖这狗肉去。见科,云)官人、娘子,买些香喷喷的狗肉吃可好?搽旦云)兀那厮,甚么官人、娘子!我是夫人。他是我的伴当。关胜云)休斗我耍,那得个伴当和娘子一坨儿坐着吃酒?丁都管云)我坐不坐,干你甚么事?关胜怒科,云)这厮好无礼也!我打这厮!关胜做打,丁都管做死科)(关胜云)不中,我走了罢。搽旦云)打死人也!店小二上,云)拿住!拿住!搽旦云)好也!你这厮白白的打死了我家伴当,更待干罢!我叫姐姐去。姐姐你出来,不知那里走将一个大汉来,打死了俺丁都管也。正旦上,云)你叫我怎么?搽旦云)姐姐,一个卖狗肉的大汉,打死了俺丁都管也。正旦云)在那里?待我看咱。好一个壮士也!兀那汉子,你为甚么打死俺家的人?关胜云)那壁娘子息怒。听小人分辩。恰才我道:官人、娘子,买些香喷喷的狗肉吃。那厮便道:我是伴当,他是娘子,你怎么赶着我叫官人?我便道:那个伴当和娘子一坨儿坐着吃酒来?那厮不由分说将我乱打,被我可叉则一拳,丕的打倒在地。这也只是拳头无眼,过误打死了人。娘子怎生可怜见。正旦云)你姓甚名谁?关胜云)我不是歹人,我是粱山上宋江哥哥手下第十一个头领大刀关胜的便是。正旦云)你不是歹人,正是贼的阿公哩。背云)这济州是贴近粱山泊的。我一向闻得宋江一伙,只杀滥官污吏,
全诗翻译
全诗赏析