拼音

lián yè huí lái

是什么意思

这一句出自于“”、“”中的《》

全诗原文

暴尸未葬,竟忍心远避。还乘离乱之时,纳民妻女。这君德全亏尽丧,怎图皇业。(外)说的一些不差,果然是三大罪。 (生)不特此也,还有五不可立。 (外)怎么又有五不可立【前腔】(生)第一件,车驾存亡,传闻不一,天无二日同协。第二件,圣上果殉社稷,尚有太子监国,为何明弃储君,翻寻枝叶旁牒。第三件,这中兴之主,原不必拘定伦次的。分别,中兴定霸如光武,要访取出群英杰。第四件,怕强藩乘机保立。第五件,又恐小人呵,将拥戴功挟。(外)是,是,世兄高见,虑的深远。前日见副使雷縯祚、礼部周镳,都有此论,但不及这番透彻耳。就烦世兄把这三大罪、五不可立之论,写书回他便了。 (生)遵命。 (点烛写书介) (副净扮阮大铖,杂扮家僮提灯上)须将奇货归吾手,莫把新功让别人。下官阮大铖,潜往江浦,寻着福王,连夜回来,与马士英倡议迎立。只怕兵部史可法临时掣肘。今日修书相商,还恐不妥,故此昏夜叩门,与他细讲。 (见小生介)你早来下书,如何还不回去? (小生)等候回书,不见发出。(喜介)阮老爷来的正好,替小人催一催。 (杂)门上大叔那里? (丑)是那个? (副净见,作足恭介)烦位下通报一声,说裤子裆里阮,求见老爷。 (丑诨介)裤子裆里软,这可未必。常言 “十个胡子九个骚,待我摸一摸,果然软不软。 (副净)休得取笑,快些方便罢。 (丑)天色已晚,老爷安歇了,怎敢乱传。 (副净)有要话商议,定求一见的。 (丑)待我传上去。 (进禀介)禀老爷,有裤子裆里阮,到门求见。 (外)是那个姓阮的? (生)在裤子裆里住,自然是阮胡子了。 (外)如此昏夜,他来何干? (生)不消说,又是讲迎立之事了。 (外)去年在清议堂诬害世兄的便是他。这人原是魏党,真正小人,不必理他,叫长班回他罢了。 (丑出,怒介)我说夜晚了,不便相会,果然惹个没趣。请回罢! (副净拍丑肩介)位下是极在行的,怎不晓得。夜晚来会,才说的是极有趣的话哩;那青天白日,都是些扫帐儿。 (丑)你老说的有理,事成之后,随封都要双分的。 (副净)不消说,还要加厚些。 (丑)既是这等,待我再传。 (进禀介)禀老爷,姓阮的定求一见,要说极有趣的话。 (外)唗,放屁!国破家亡之时,还有甚么趣话说!快快赶出,闭上宅门。 (丑)凤抚回书尚未打发哩。 (生)书已写就,求老先生过目。 (外读介)【前腔】二祖列宗,经营垂创,吾皇辛苦力竭。一旦倾移,谁能重续灭绝。详列:福藩罪案三桩大,五不可、势局当歇。再寻求贤宗雅望,去留先决。(外)写的明白,料他也不敢妄动了。 (吩咐介)就交与凤抚家人,早闭宅门,不许再来啰唣。 (起介)正是:江上孤臣生白发,(生)灯前旅客罢冰弦。 (外、

全诗翻译

全诗赏析