拼音

qù zāo

是什么意思

这一句出自于“”、“”中的《》

全诗原文

每天吃十个。又方:用大戟、芫花、甘遂、大黄各三钱,共研为末。以蝼蛄七个,加捣烂的葱,在新瓦上焙干,去掉翅足,每个剪作左右两半。退左侧水肿时,即以虫的左侧七片焙研加上述的药末二钱,黎明时,用淡竹叶、天门冬煎激发调服。三天后,照这种方法服虫的右侧七片。 鼻消水(头面乳肿较重)。用蝼蛄一个。轻粉二分半,共研为末,每次取少计, 入鼻中,以黄水出尽为效。 石淋用痛。用蝼蛄七个、盐二两,在新瓦上焙干,研为末。每服一匙,温酒送下。 大小便不通。用蝼蛄、蜣螂各七个,男取虫头,女取虫身,瓦上焙焦,研为末。以樗皮煎汁送服。极效。 胞衣不下。用归蝼蛄一个,水煎开二十次,灌入即下。 牙齿疼痛。用蝼蛄一个,裹旧糟中,湿纸包好煨焦,去糟,研末敷患处。

全诗翻译

全诗赏析