拼音
dōng jīng fǔ yǐn zěn shēng yào qǔ nǐ hún jiā wèi qī
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
何处人氏?有何贵干到于此处?正末悲科,云)小人姓赵,是赵元。哭科)(驾云)你为何这等发悲?其中必有暗昧,你慢慢的说一遍,我试听者。正末云)三位秀才不知,听我慢慢的说一遍。小人东京人氏,姓赵是赵元,在本处刘二公家为女婿。有妻是刘月仙,生的有些颜色,十分的不贤惠,将小人千般毁骂,万般憎嫌。更有丈人文母十分狠毒,将小人时常打骂。小人当朝一日,文人、丈母并妻月仙,拖到本处司公臧府尹衙门中,强要休书。不想赃官要娶小人浑家为妻,故意要作弄小人性命,差小人来西京递送公文书。误了一日,杖四十;误了两日,杖八十;误了三日,处斩,不觉早误半月日期也!小人眼见的无那活的人也,因此上啼哭。不想酒店得遇三位秀才。驾云)晦!不想此人有此暗昧之事。赵元,我也姓赵,你也姓赵,我有心待认义作做个兄弟,你意下如何?正末云)小人是个驴前马后之人,怎敢认义那壁秀才也?驾云)你那大人、丈母怎生般利害?东京府尹怎生要娶你浑家为妻?你慢慢说一遍。正末唱)【红芍药】丈人丈母狠心毒,更那堪司公府尹糊涂。驾云)你浑家怎不贤惠?正末唱)果然这美女累其夫,他可待似水如鱼,好模样,歹做出,不睹事,要休书。驾云)你那东京府尹,怎敢强娶你浑家?正末唱)他倚官强拆散俺妻夫,真乃是牛马襟裾驾云)你不好去大衙门里告他?却在背后啼天哭地,成何用也?正末唱)【菩萨梁州】我须是鳏寡孤独,对谁人分诉,衔冤负屈?驾云)你这等啼哭也无用也。正末唱)因此上气填胸雨泪如珠。驾云)赵元,我救你这一命,你意下如何?正末云)哥哥,你怎生救我?驾云)你放心,我与上京丞相赵光普一面之交。我欲待写书去,途中无纸。楚昭辅,你袖中将的霜毫笔来,你扳着赵元臂膊,石守信扶着兄弟,我在你臂膊上写两行字,画一个押字。若赵丞相见了时,你必然不死也。楚、石二人扶正末科)(正末唱)一个举霜毫,一个扳臂膊,一个把咱扶着,道两行字便是我生天疏。楚云)这两行字书、若到上京见了赵丞相,你必不死也。正末唱)却教我无事还乡故,这好事要人做。不想二百长钱买了命处,胜似纸天书。云)小人既得了哥书信,若到上京见了赵光普丞相,见了这花押,必然饶了这性命也。小人便索长行。驾云)你慢慢的去者。他看了你臂膊上花押,你必不死也。正末云)罢,罢,罢!唱)【尾声】谁想今番横死身躯得恩顾,遥指云中雁寄书,两只脚不停住。这忧愁,这凄楚,这烦恼,这思虑,怎声扬,忒负屈。赵光普你执掌权枢,怎知俺冒风雪射粮军于受苦?下)(驾云)赵元去了也。谁想民间有这等贤哉之人!若到上京见了赵光普,见了寡人花押信字,必然饶了此人,就除为东京府尹,走马赴任。寡人若到西京,必拿赵元仇人报冤,有何不可?你二人跟着我慢慢私行去来。酒店之中问事情,偶然相会话平生。赵元此去寻光普,升为府尹坐东京。同下)(酒保云)吃酒的客官去了也。天已晚了,收拾门户,回我家中去来。下)第三折(赵光普引祗从上,
全诗翻译
全诗赏析