拼音

céng xī

是什么意思

子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“因为我年纪比你们大一点,你们不要因我年长就不敢说话了。你们平日说:“没有人了解我。’如果有人了解你们,那么你们打算怎么做呢?”子路轻率地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且懂得做人的道理。”孔子对他微微一笑。“冉有!你怎么样?”冉有回答说:“一个纵横六七十里,或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。”“公西华!你怎么样?”公西华回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的事务,或者是诸侯会盟,朝见天子的时候,我愿意穿戴好礼服礼帽,做一个小小的司仪。”“曾皙!你怎么样?”曾皙弹瑟的声音渐渐稀疏下来,接着“铿”的一声,放下瑟直起身子,回答说:“我和他们三人的才能不一样。”孔子说:“有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”曾皙说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了,和五六个成年人,六七个孩童,到沂水里游泳,在舞雩台上吹风,一路唱着歌回家。”孔子长叹一声说:“我赞同曾皙的想法呀!”子路、冉有、公西华三人都出去了,曾皙最后留下。曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?”孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了。”曾皙说:“您为什么笑子路呢?”孔子说:“治理国家要讲究礼让,他说话一点也不谦让,所以我笑他。”难道冉有讲的不是国家大事吗?”“怎么见得方圆六七十里,或者五六十里的地方就不是国家呢?”“难道公西华讲的不是国家大事吗?”“宗庙祭祀、诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能做个小小的司仪,那谁又能去做大事呢?”

这一句出自于“”、“”中的《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》

全诗原文

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之。“求!尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”“点!尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

全诗翻译

全诗赏析