拼音
yōng xiàn lǎn zhēn
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
屈尊二位了。 (旦)多谢收留,感激不尽。 (净)正有一言奉告,江北兵荒马乱,急切不敢前行;我老汉的吹歌,山中又无用处,连日搅扰,甚觉不安。 (老旦)说那里话。旧人重到,蓬山路通;前缘不断,巫峡恨浓,连床且话襄王梦。 (净)我苏昆生有个活计在此。(换鞋、笠,取斧、担、绳索介)趁这天晴,俺要到岭头涧底,取些松柴,供早晚炊饭之用。不强如坐吃山空么? (老旦)这倒不敢动劳。 (净)大家度日,怎好偷闲。(挑担介)脚下山云冷,肩头野草香。(下) (老旦闭门介) (旦)奴家闲坐无聊,何不寻些旧衣残裳,付俺缝补,以消长夏。 (老旦)正有一事借重。这中元节,村中男女,许到白云庵与皇后周娘娘悬挂宝旛;就求妙手,替他成造,也是十分功德哩。 (旦)这样好事,情愿助力。 (老旦取出旛料介) (旦)待奴薰香洗手,虔诚缝制起来。(作洗手缝旛介)【好姐姐】念奴前身业重,绑十指筝弦箫孔;慵线懒针,几曾解女红。(老旦)香姐心灵手巧,一捻针线,就是不同的。(旦)奴家那晓针线,凭着一点虔心罢了。仙旛捧,忏悔尽教指头肿,绣出鸳鸯别样工。(共绣介) (副末扮老赞礼,丑扮柳敬亭,背行李领生上)【皂罗袍】(生)避了干戈横纵,听飕飕一路,涧水松风。云锁栖霞两三峰,江深五月寒风送。(副末)这是栖霞山了。你们寻所道院,趁早安歇罢。(生看介)这是一座葆真庵,何不敲门一问。石墙萝户,忙寻炼翁,鹿柴鹤径,急呼道童,仙家那晓浮生恸。(副末敲门介) (老旦起问介)那个敲门? (副末)俺是南京来的,要借贵庵暂安行李。 (老旦)这里是女道住持,从不留客的【好姐姐】你看石墙四耸,昼掩了重门无缝;修真女冠,怕遭俗客哄。(丑)我们不比游方僧道,暂住何妨。(老旦)真经讽,谨把祖师清规奉,处女闺阁一样同。(旦)说的有理,比不得在青楼之日了。 (老旦)这是俺修行本等,不必睬他;且去香厨用斋罢。(同下) (副末又敲门介) (生)他既谨守清规,我们也不必苦缠了。 (副末)前面庵观尚多,待我再去访问。 (行介) (副净扮丁继之,道装提药篮上)【皂罗袍】采药深山古洞,任芒鞋竹杖,踏遍芳丛。落照苍凉树玲珑,林中笋蕨充清供。(副末喜介)那边一位道人来了,待我上前问他。(拱介)老仙长,我们上山来做好事的,要借道院暂安行李,敢求方便一二!(副净认介)这位相公,好像河南侯公子。(丑)不是侯公子是那个?(副净又认介)老兄你可是柳敬亭么?(丑)便是。(生认介)呵呀!丁继老,你为何出了家也。(副净)侯相公,你不知么。俺善才迟暮,羞入旧宫;龟年疏懒,难随妙工;辞家竟把仙箓诵。(生)原来因此出家。 (丑)请问住持何山? (副净)前面不远,有一座采真观,便是俺修炼之所。不嫌荒僻,就请暂住何如? (生)甚好。 (副末)二位遇着故人,已有栖身之地。俺要上白云庵,商量醮事去了。 (生)多谢携带。 (副末)彼此。 (别介)人间消业海,天上礼仙坛。(下) (副净携生、丑行介)跨过白泉,
全诗翻译
全诗赏析