拼音
gè shōu yī zhǐ wèi zhào
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
搽旦云)俺两个年纪高大,去不的了。正末云)哥哥知嫂嫂守着祖业,我和二嫂引着安住孩儿。趁熟走一遭去。刘天祥云)这等,你与我请将李社长来者。正未云)我便请去。做请科,云)李亲家在家么?社长上,云)谁唤门哩?我开开这门。原来是刘亲家,有甚么话说?正末云)俺哥哥有请。见科)(社长云)亲家,你来唤我,莫不为分房减口之事么?刘天祥云)正是。只因年岁饥歉,难以度日,如今俺兄弟家三儿。待趁熟去也。我昨日做下两纸合同文书,应有的庄田物件房廊屋舍,都在这文书上,不曾分另。兄弟三二年来家便罢,若兄弟十年五年来时,这文书便是大见证。特请亲家到来,做个见人也,与我画个字儿。社长云)当得,当得。刘天祥念科,云)东京西关义定坊住人刘天祥,弟刘天瑞,幼侄安住,则为六科不收,奉上司文书,分房减口,各处趁熟。有弟刘天瑞,自愿将妻带子,他乡趁熟。一应家私田产,不曾分另。令立合同文书二纸,各收一纸为照。立文书人刘天祥同亲弟刘天瑞,见人李社长。社长云)写的是。等我画个字,你两个各自收执者(画字科)(正末云)既有了合同文书,则今日好日辰,辞别了哥哥、嫂嫂,引着孩儿,便索长行。亲家,我此一去,只等年成熟时便回家来,你是必留这门亲事,等我回时,成就此事。刘大祥云)兄弟你出路去,比不的在家,须小心着意者。有便频频的稍个书信回来,也免的我忧念,正末云)哥哥放心,您兄弟去了也。唱)【仙吕【赏花时】两纸合同各自收。一日分离无限忧。辞故里,往他州。只为这田苗不救,可兀的心去意难留。正末、二旦、俫儿同下)(刘天祥云)亲家,俺兄弟去了也。有劳尊重,只是家贫不能款待。惶恐,惶恐!社长云)这也不消,在下就告回了。正是:将军不下马,各自奔前程。同下)第一折(外扮张秉彝同旦儿郭氏上)(张秉彝云)自家潞州高平县下马村人氏,姓张名秉彝,浑家郭氏,嫡亲两口儿家属,寸男尺女皆无,颇有些田地庄宅。因为东京六料不收,分房减口。近日有一人唤做刘天瑞,引着他浑家也是张氏,有个孩儿唤做安住,今年三岁,生的眉清目秀,是好一个孩儿也。我因见刘天瑞是个读书的人,收留他在我店房中安下。也是他的造化低,谁想两口儿染成疾病,一卧不起,小二哥说他好生病重。大嫂,咱那里不是积福处,你的旧衣服将着两件,我的旧衣服也将着两件。咱望他两口儿去来。同下)(店小二上,云)自家店小二的便是。这是张秉彝家店房,近新来有三口儿趁熟的,到这店中安下,不想他两口儿患病,一日重似一日。人说我穷,他两个还比我穷。莫说道他两口儿迎医服药,连衣服也没的半片,饭食也没的半碗,怎么将养得这病好。我如今不免扶持出来,看看他气色。嗨!也可怜,多分要呜呼了也。正末同二旦、俫儿上,云)自家刘天瑞。自从离了哥哥、嫂嫂,到这潞州高平县下马村张秉彝员外店中安下。多蒙这员外十分美意,并不曾将俺做那外人看待。争奈自家命薄,染了这场疾病,一卧不起。
全诗翻译
全诗赏析