拼音
tàn zuó xiāo hái shì fèng wéi rén
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
凉风只在殿西头。我杨玉环,自入宫闱,过蒙宠眷。只道君心可托,百岁为欢。谁想妾命不犹,一朝逢怒。遂致促驾宫车,放归私第。金门一出,如隔九天。[泪介]天那,禁中明月,永无照影之期;苑外飞花,已绝上枝之望。抚躬自悼,掩袂徒嗟。好生伤感人也【中吕过曲·榴花泣【石榴花】罗衣拂拭,犹是御香熏,向何处谢前恩。想春游春从晓和昏【泣颜回】岂知有断雨残云?我含娇带嗔,往常间他百样相依顺,不提防为着横枝,陡然把连理轻分。丫鬟,此间可有那里望见宫中?[梅]前面御书楼上,西北望去,便是宫墙了。[旦]你随我楼上去来。[梅]晓得。[旦登楼介]“西宫渺不见,肠断一登楼”[梅指介]娘娘,这一带黄设设的琉璃瓦,不是九重宫殿么?[旦作泪介]【前腔】凭高洒泪,遥望九重阍,咫尺里隔红云。叹昨宵还是凤帏人,冀回心重与温存。天乎太忍,未白头先使君恩尽。[梅指介]呀,远远望见一个公公,骑马而来,敢是召娘娘哩![旦叹介]料非他丹凤衔书,多又恐乌鸦传信。[旦下楼介][丑上]“暗将怀旧意,报与失欢人”[见介]高力士叩见娘娘。[旦]高力士,你来怎么?[丑]奴婢恰才复旨,万岁爷细问娘娘回府光景,似有悔心。现今独坐宫中,长吁短叹,一定是思想娘娘。因此特赤报知。[旦]唉,那里还想着我![丑]奴婢愚不谏贤,娘娘未可太执意了。倘有甚么东西,付与奴婢,乘间进上。或者感动圣心,也未可知。[旦]高力士,你教我进什么东西去好?[想介]【喜渔灯犯【喜渔灯】思将何物传情悃,可感动君?我想一身之外,皆君所赐,算只有愁泪千行,作珍珠乱滚;又难穿成金缕把雕盘进。哦,有了【剔银灯】这一缕青丝香润,曾共君枕上并头相偎衬,曾对君镜里撩云。丫鬟,取镜台金剪过来。[梅应取上介][旦解发介]哎,头发,头发【渔家傲】可惜你伴我芳年,剪去心儿未忍。只为欲表我衷肠,[作剪发介]剪去心儿自悯。[作执发起,哭介]头发,头发【喜渔灯】全仗你寄我殷勤。[拜介]我那圣上呵,奴身、止鬖鬖发数根,这便是我的残丝断魂。[起介]高力士,你将去与我转奏圣上。[哭介]说妾罪该万死,此生此世,不能再睹天颜!谨献此发,以表依恋。[丑跪接发搭肩上介]娘娘请免愁烦,奴婢就此去了“好凭缕缕青丝发,重结双双白首缘”[下][旦坐哭介][老旦、贴上]【榴花灯犯【剔银灯】听说是贵妃妹忤君【石榴花】听说是返家门【普天乐】听说是失势兄忧悯,听说是中官至,未审何云?[进介]贵妃娘娘那里?[梅]韩、虢二国夫人到了。[旦作哭不语介][老旦、贴见介][老旦]贵妃请免愁烦。[同哭介][贴]前日在望春宫,皇上十分欢喜,为何忽有此变【渔家傲】
全诗翻译
全诗赏析