拼音
zé wǒ zhè xiǎo fù rén dú yào lái cóng hé chǔ yě
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
只为要赖蔡婆婆二十两银子,赚他到荒僻去处,正待勒死他,谁想遇见两个汉子,救了他去。若是再来讨债时节,教我怎生见他?常言道的好三十六计,走为上计喜得我是孤身,又无家小连累;不若收拾了细软行李,打个包儿,悄悄的躲到别处,另做营生,岂不干净!张驴儿上,云)自家张驴儿。可奈那窦娥百般的不肯随顺我;如今那老婆子害病,我讨服毒药与他吃了,药死那老婆子,这小妮子好歹做我的老婆。做行科,云)且住,城里人耳目广,口舌多,倘见我讨毒药,可不嚷出事来?我前日看见南门外有个药铺,此处冷静,正好讨药。做到科,叫云)太医哥哥,我来讨药的。赛卢医云)你讨甚么药?张驴儿云)我讨服毒药。赛卢医云)谁敢合毒药与你?这厮好大胆也!张驴儿云)你真个不肯与我药么?赛卢医云)我不与你,你就怎地我?张驴儿做拖卢云)好呀,前日谋死蔡婆婆的不是你来!你说我不认的你哩,我拖你见官去!赛卢医做慌科,云)大哥,你放我,有药,有药。做与药科,张驴儿云)既然有了药,且饶你罢。正是得放手时须放手,得饶人处且饶人下)(赛卢医云)可不晦气!刚刚讨药的这人,就是救那婆子的。我今日与了他这服毒药去了,以后事发,越越要连累我。趁早几儿关上药铺,到涿州卖老鼠药去也。下)(卜儿上,做病伏几科)(孛老同张驴儿上,云)老汉自到蔡婆婆家来,本望做个接脚,却被他媳妇坚执不从。那婆婆一向收留俺爷儿两个在家同住,只说好事不在忙,等慢慢里劝转他媳妇;谁想那婆婆又害起病来。孩儿,你可曾算我两个的八字,红鸾天喜几时到命哩?张驴儿云)要看甚么天喜到命!只赌本事,做得去,自去做。孛老云)孩儿也,蔡婆婆害病好几日了,我与你去问病波。做见卜儿问科,云)婆婆,你今日病体如何?卜儿云)我身子十分不快哩。孛老云)你可想些甚么吃?卜儿云)我思量些羊肚儿汤吃。孛老云)孩儿,你对窦娥说,做些羊肚儿汤与婆婆吃。张驴儿向古门云)窦娥,婆婆想羊肚儿汤吃,快安排将来。正旦持汤上,云)妾身窦娥是也。有俺婆婆不快,想羊肚汤吃,我亲自安排了与婆婆吃去。婆婆也,我这寡妇人家,凡事也要避些嫌疑,怎好收留那张驴儿父子两个?非亲非眷的,一家儿同住,岂不惹外人谈议?婆婆也,你莫要背地里许了他亲事,连我也累做不清不洁的。我想这妇人心,好难保也呵!唱)【南吕【一枝花】他则待一生鸳帐眠,那里肯半夜空房睡;他本是张郎妇,又做了李郎妻。有一等妇女每相随,并不说家克计,则打听些闲是非;说一会不明白打风的机关,使了些调虚嚣捞龙的见识【梁州第七】这一个似卓氏般当垆涤器,这一个似孟光般举案齐眉,说的来藏头盖脚多伶俐!道着难晓,做出才知。旧恩忘却,新爱偏宜;坟头上土脉犹湿,架儿上又换新衣。那里有奔丧处哭倒长城?那里有浣纱时甘投大水?那里有上山来便化顽石?可悲,可耻!妇人家直恁的无仁义。多淫奔,少志气,亏杀前人在那里,更休说百步相随。云)婆婆,羊肚儿汤做成了,你吃些儿波。
全诗翻译
全诗赏析