拼音

ǎn zì yǒu tuì bīng zhī cè

是什么意思

这一句出自于“”、“”中的《》

全诗原文

断绝了爱弟亲,割开了慈母恩。柳叶儿】呀,将俺一家儿不留一个龆龀,待从军又怕辱没了家门。我不如白练套头儿寻个自尽,将我尸榇,献与贼人,也须得个远害全身。青歌儿】母亲,都做了莺莺生忿,对傍人一言难尽。母亲,休爱惜莺莺这一身。你孩儿别有一计:不拣何人,建立功勋,杀退贼军,扫荡妖氛;倒陪家门,情愿与英雄结婚姻,成秦晋。夫人云)此计较可,虽然不是门当户对,也强如陷于贼中。长老在法堂上高叫两廊僧俗,但有退兵之策的,倒陪房奁,断送莺莺与他为妻洁叫了,住)(末鼓掌上,云)我有退兵之策,何不问我?见夫人了)(洁云)这秀才便是前日带追荐的秀才。夫人云)计将安在?末云)重赏之下,必有勇夫;赏罚若明,其计必成旦背云)只愿这生退了贼者。夫人云)恰才与长老说下,但有退得贼兵的,将小姐与他为妻。末云)既是恁的,休唬了我浑家,请入卧房里去,俺自有退兵之策。夫人云)小姐和红娘回去者!旦对红云)难得此生这一片好心!嫌煞】诸僧众各逃生,众家眷谁瞅问,这生不相识横枝儿着紧。非是书生多议论,也堤防着玉石俱焚,虽然是不关亲,可怜见命在逡巡,济不济权将秀才来尽。果若有出师表文,吓蛮书信,张生呵,则愿你笔尖儿横扫了五千人。夫人、末、洁并上)(夫人云)此事如何?末云)小生有一计,先用着长老。洁云)老僧不会厮杀,请秀才别换一个。末云)休慌,不要你厮杀。你出去与贼汉说夫人本待便将小姐出来,送与将军,奈有父丧在身。不争鸣锣击鼓,惊死小姐,也可惜了。将军若要做女婿呵,可按甲束兵,退一射之地。限三日功德圆满,脱了孝服,换上颜色衣服,倒陪房奁,定将小姐送与将军。不争便送来,一来父服在身,二来于君不利你去说来。洁云)三日后如何?末云)有计在后。洁朝鬼门道叫科)请将军打话。飞虎引卒上,云)快送出莺莺来。洁云)将军息怒!夫人使老僧来与将军说。说如前了)(飞虎云)既然如此,限你三日后若不送来,我着你人人皆死,个个不存。你对夫人说去,恁的这般好性儿的女婿,教他招了者。引卒下)(洁云)贼兵退了也,三日后不送出去,便都是死的。末云)小子有一故人,姓杜。名确,号为白马将军。现统十万大兵,镇守着蒲关。一封书去,此人必来救我。此间离蒲关四寸五里,写了书呵,怎得人送去?洁云)若是白马将军肯来,何虑孙飞虎。俺这里有一个徒弟,唤作惠明,则是要吃酒厮打。若使央他去,定不肯去;须将言语激着他,他便去。末唤云)有书寄与杜将军,谁敢去?惠明上,云)我敢去!正宫【端正好】不念法华经,不礼梁皇忏,飇了僧伽帽,袒下我这偏衫。杀人心逗起英雄胆,两只手将乌龙尾钢椽飇。滚绣球】非是我贪?不是我敢,知他怎生唤做打参,大踏步直杀出虎窟龙潭。非是我搀。不是我揽,

全诗翻译

全诗赏析