拼音
yī bù yī shēng gǔ
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
丁东,沉默弥漫了堂中,又一个鼓手,在堂前奏弄,这鼓声与众不同。丁东,丁东,听!你可听得懂?听!你可听得懂?银琖玉碟——尝不遍燕脯龙肝,鸬鹚杓子泻着美酒如泉,杯盘的交响闹成铿锵一片,笑容堆皱在主人底满脸——啊,笑容堆皱了主人底满脸。丁东,丁东,这鼓声与众不同——它清如鹤泪,它细似吟蛩,这鼓声与众不同。丁东,丁东,听!你可听得懂?听!你可听得懂?你看这鼓手他不象是凡夫,他儒冠儒服,定然腹有诗书,他宜乎调度着更幽雅的音乐,粗笨的鼓捶不是他的工具,这双鼓捶不是这手中的工具!丁东,丁东,这鼓声与众不同——象寒泉注淌,象雨打梧桐;这鼓声与众不同。丁东,丁东,听!你可听得懂?听!你可听得懂?你看他在庭前绕着一道长弧线,然后徐徐地步上了阶梯,一步一声鼓,越打越酣然——啊,声声的垒鼓,越打越酣然。叮东,叮东,这鼓声与众不同——陡然成急切,忽又变成沉雄;这鼓声与众不同。叮东,叮东,不同,与众不同,不同,与众不同。坎坎的鼓声震动了屋宇,他走上了高堂,便张目四顾,他看见满堂缩瑟的猪羊,当中是一只磨牙的老虎。他偏要撩一撩这只老虎。叮东,叮东,这鼓声与众不同,这不是颂德,也不是歌功;这鼓声与众不同。叮东,叮东,不同,与众不同!不同,与众不同!他大步地跨向主人底席旁,却被一个班吏匆忙地阻挡;“无礼的奴才!”这班吏吼道,“你怎么不穿上号衣,就往前瞎闯?你没有穿号衣,就往这儿瞎闯?”叮东,叮东,这鼓声与众不同——分明是咒诅,显然是嘲弄;这鼓声与众不同。叮东,叮东,听!你可听得懂?听!你可听得懂?他领过了号衣,靠近栏杆,次第的脱了皂帽,解了青衫,忽地满堂的目珠都不敢直视,仿佛看见猛烈的光芒一般,仿佛他身上射出金光一般。叮东,叮东,这鼓手与众不同;他赤身露体,他声色不动,这鼓手与众不同。叮东,叮东,真个与众不同!真个与众不同!满堂是恐怖,满堂是惊讶,满堂寂寞——日影在石栏杆下;飞走了翩翩一只穿花蝶,洒落了疏疏几点木犀花,庭中洒下了几点木犀花。叮东, 叮东,这鼓手与众不同——莫不是酒醉?莫不是癫疯?这鼓手与众不同。叮东,叮东,定当与众不同!定当与众不同!苍黄的号挂露出一只赤臂,头颅上高架着一顶银盔——他如今换上了全副装束,如今他才是一个知礼的奴才,如今他才是一个知礼的奴才。叮东,
全诗翻译
全诗赏析