拼音

lǎo dàn hǎo huà

是什么意思

这一句出自于“”、“”中的《》

全诗原文

〔哭介〕俺的丽娘人儿也,你怎抛下的万里无儿白发亲【前腔】〔贴拜介〕名香叩玉真,受恩无尽,赏春香还是你旧罗裙。〔起介〕小姐临去之时,分付春香,长叫唤一声。今日叫他“小姐,小姐呵,叫的一声声小姐可曾闻也?〔老旦、贴哭介〕〔合〕想他那情切,那伤神,恨天天生割断俺娘儿直恁忍!〔贴回介〕俺的小姐人儿也,你可还向旧宅里重生何处身?〔贴跪介〕禀老夫人,人到中年,不堪哀毁。小姐难以生易死,夫人无以死伤生。且自调养尊年,与老相公同享富贵。〔老旦哭介〕春香,你可知老相公年来因少男儿,常有娶小之意?止因小姐承欢膝下,百事因循。如今小姐丧亡,家门无托。俺与老相公闷怀相对,何以为情?天呵!〔贴〕老夫人,春香愚不谏贤,依夫人所言,既然老相公有娶小之意,不如顺他,收下一房,生子为便。〔老旦〕春香,你见人家庶出之子,可如亲生?〔贴〕春香但蒙夫人收养,尚且非亲是亲,夫人肯将庶出看成,岂不无子有子?〔老旦〕好话,好话。〔老〕曾伴残蛾到女儿,(徐凝)〔贴〕白杨今日几人悲。(杜甫)〔老〕须知此恨消难得,(温庭筠)〔合〕泪滴寒塘蕙草时。

全诗翻译

全诗赏析