郭络罗氏
拼音
guō luò luó shì笔顺
同音字
读音为guō的字 读音为luò的字 读音为luó的字 读音为shì的字 读音为guo的字 读音为luo的字 读音为luo的字 读音为shi的字基础解释
满清姓氏之一,“郭络罗”是满语“钩”、“躬身”或“放纵”的意思。详细解释
按字解释
词典解释
罗络-汉语大词典罗络见“罗落”。
罗郭-汉语大词典罗郭外城。
●《北史·于谨传》:“愚人难与虑始,皆恋邑居,既恶迁移,当保罗郭。”
●《旧唐书·高宗纪上》:“以工部尚书阎立德领丁夫四万,筑长安罗郭。”
同:羅氏
靖郭氏-汉语大词典靖郭氏见“靖郭君”。
大罗氏-辞源3同:大羅氏
大罗氏-汉语大词典大罗氏古官名。即《周礼·夏官》之“罗氏”。
●《礼记·郊特牲》:“大罗氏,天子之掌鸟兽者也。”
●孔颖达疏:“谓为大罗者,郑云:能以罗捕鸟兽者也。”
同:郭爾羅斯
络络-汉语大词典络络络绎不绝貌。
●南朝齐谢朓《永明乐》诗之六:“络络结云骑,奕奕泛戈船。”
●唐卢延让《樊川寒食诗》之一:“谁家络络游春盛,担入花间轧轧声。”
门中文名: 被子植物门
纲中文名: 双子叶植物纲
目中文名: 管花目
科编号: 323
科中文名: 玄参科
科拉丁名: Scrophulariaceae
属中文名: 马先蒿属
属拉丁名: Pedicularis
种中文名: 罗氏马先蒿罗氏亚种罗氏(变种)
种拉丁名: Pedicularis roylei Maxim. subsp. roylei var. roylei
其它属名:
种下等级: 种下等级:b.Pedicularis roylei Maxim. ssp. megalantha Tsoong;
种下等级:c.Pedicularis roylei Maxim. ssp. shawii (Tsoong) Tsoong;
种下等级:d.Pedicularis roylei Maxim. var. brevigaleata Tsoong
生境: 高山湿草甸中
海拨低限: 3700
海拨高限: 4500
是否中国特有: 否
是否引种栽培: 非人工引种栽培
国外分布: 喜马拉雅;达克什米尔
国内分布: 云南;四川;西藏
所在卷册: 68
秦氏罗敷
【出典】 宋·郭茂倩《乐府诗集》卷二十八《相和歌辞三·陌上桑三解》题解: “一曰《艳歌罗敷行》,《古今乐录》曰:‘《陌上桑》歌瑟调。古辞《艳歌罗敷行》,《日出东南隅篇》。’崔豹《古今注》曰:‘《陌上桑》者,出秦氏女子。秦氏,邯郸人有女名罗敷,为邑人千乘王仁妻。王仁后为赵王家令。罗敷出采桑于陌上,赵王登台见而悦之,因置酒欲夺焉。罗敷巧弹筝,乃作《陌上桑》之歌以自明,赵王乃止。’ 《乐府解题》曰:‘古辞言罗敷采桑,为使君所邀,盛夸其夫为侍中郎以拒之。’与前说不同。”其诗曰:“日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。……使君谢罗敷: ‘宁可共载不?’罗敷前置辞: ‘使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫,东方千余骑,夫婿居上头。……’”此乐府载于《宋书·乐志》,作《艳歌罗敷行》;载于《玉台新咏》卷一,作《日出东南隅行》。
【释义】 乐府歌辞有《陌上桑》,一名《艳歌罗敷行》,一曰《日出东南隅行》,是说秦氏有女名罗敷,出采桑于陌上,使君见她美,欲将她带走,罗敷拒绝,并且在诗中夸自己的丈夫如何如何好,后人有仿作。
【例句】 非是我假乖张,做出乔模样,也则要整顿我妻纲。不比那秦氏罗敷,说得他一会儿夫婿的谎。(石君宝《鲁大夫秋胡戏妻》杂剧第四折〔鸳鸯煞〕)梅英唱词,说自己要整顿妻纲,不像罗敷虚夸丈夫是为拒绝使君。