淥
拼音
lù笔顺
丶 丶 ㇀ 𠃋 ㇇ 一 亅 丶 ㇀ 丿 ㇏同音字
读音为lù的字 读音为lu的字基础解释
同“渌”。详细解释
按字解释
词典解释
淥淥-教育部重編國語辭典淥淥ㄌㄨˋ ㄌㄨˋlù lù溼潤的樣子。如:「全身被雨淋得溼淥淥的,真難受!」
淥-中華語文大辭典淥渌ㄌㄨˋlù1.〈書〉清澈。[例]於東則洪池清篽,~水澹澹(《文選‧張衡‧東京賦》)。2.用於地名。淥水,水名,發源於江西,流入湖南湘江。3.姓。
淥-中華大字典1、淥讀音:龍玉切,音錄,沃韻。釋文:
❶水淸也。《文選張衡賦》:~水澹澹。
❷澤名。《漢書禮樂志》:淫~澤。富然歸。
❸姓也。見《集韻》。
❹同漉。水名。《水經漉水注》:醴陵縣南臨~水。水東出安城縣翁陵山。漉~聲相近。後人藉便。以~爲稱。
〔按集韻沃韻。水名。在湘東〕。
❺同綠。鴨~。水名。《北史于仲文傳》:仲文率眾東過高麗。出兵掩襲輜重。因擊大破之。至鴨~水。
〔按卽鴨綠江也。水道提綱云。江源出長白山南麓。入於海〕。
❻同醁。酃~。酒也。《晉書簡文帝紀》:初薦酃~酒於太廟。
〔按集韻沃韻。醨醁。酒名〕。
1、淥讀音:龍玉切,音錄,沃韻。釋文:
❶水淸也。《文選張衡賦》:~水澹澹。
❷澤名。《漢書禮樂志》:淫~澤。騞然歸。
❸姓也。見《集韻》。
❹同漉。水名。《水經漉水注》:醴陵縣南臨~水。水東出安城縣翁陵山。漉~聲相近。後人藉便。以~爲稱。
〔按集韻沃韻。水名。在湘東〕。
❺同綠。鴨~。水名。《北史于仲文傳》:仲文率眾東過高麗。出兵掩襲輜重。因擊大破之。至鴨~水。
〔按卽鴨綠江也。水道提綱云。江源出長白山南麓。入於海〕。
❻同醁。酃~。酒也。《晉書簡文帝紀》:初薦酃~酒於太廟。
〔按集韻沃韻。昊醁。酒名〕。
2、漉讀音:盧谷切,音祿,屋韻。釋文:
❶浚也。一曰水下皃也。見《說文》。
❷涸也。見《玉篇》。
❸竭也。《禮記月令》:毋~陂池。
❹極也。見《方言》。
〔注〕:滲~竭盡也。
❺水名。《水經》:~水。出醴陵縣東~山。西過其縣南。屈從縣西西北流。至~浦。注入于湘。
〔按淸一統志作淥。湖南長沙府淥江。在醴陵縣南。源出江西袁州府萍鄕縣。西流入縣界。又西流入湘潭縣東南入湘水。一名~水。又名淥水。縣志。淥江東出萍鄕縣安陵山。其水淸~。流至縣東二十里會瀏陽水。曰雙江口。又西至縣西三十里合攸縣水。又西至縣西九十里。名~口。其下爲小石潙。有潭深綠如墨。又西十里爲大石潙。與湘水合流。舊志。淥江發源有二。一接萍鄕縣麻山水。西北至醴陵縣東五十里名萍水。一出瀏陽縣界白沙溪。西南至雙江口。會流經醴陵縣南學前淥水池。名淥江。又西流合姜嶺水。由淥口入湘〕。
❻~~。汗大出也。《素問瘧論》:無刺~~之汗。
3、醁讀音:龍玉切,音錄,沃韻。釋文:
❶美酒。見《廣韻》。
❷昊~。酒名。見《集韻》。
〔按通雅曰。廣韻訓醽爲淥酒。則以淥爲淸酒矣。按衡陽縣有酃湖。今之酃縣也。土人取以釀。晉武平吳。薦醽酒于大廟。荆州記云。淥水出豫章康樂縣。其間烏程縣有井。官取水爲酒。與湘東酃酒、年常獻之。吳都賦。飛瓊觴而酌酃~。雜俎有綠醽法。水經注言郴縣有綠水。注於耒。謂之程鄕。置官醞。獻同酃也。此說近是。或曰。酃湖水綠。故名酃綠。加酉爲~醽耳。若烏程在西浙湖州。秦時有程林烏金二家善釀。南岸曰上箬。北岸曰下箬。故名箬下酒。豈與豫章之水相近耶。今廣東又有程鄕縣。淸一統志兩載之。彬州興寧縣志有程鄕水、醽~泉。則竝稱醽~〕。
4、醁讀音:盧谷切,音祿,屋韻。釋文:酒名。見《集韻》。
淥
【巳集上】【水字部】 淥
★【唐韻】【集韻】【正韻】盧谷切【廣韻】力玉切【韻會】龍玉切,𠀤音祿。【說文】與漉同。浚也,滲也。或作淥。
◎又水淸也。【張衡·東京賦】淥水澹澹。
◎又水名,在湘東。【水經注】醴泉縣漉水,亦曰淥水。
◎又澤名。【前漢·郊祀歌】淫淥澤,𣳫然歸。
淥 lù
① 形清澈。曹植《洛神赋》:“灼若芙蕖出~波。” ② 名清酒。杜甫《醉为马所坠诸公携酒相看》:“共指西日不相贷,喧呼且覆杯中~。”
lù
①清澈。曹植《洛神賦》:“灼若芙蕖出~波。”②清酒。杜甫《醉為馬所墜諸公攜酒相看》:“共指西日不相貸,喧呼且覆杯中~。”
【淥】11画 3719·91.lù ㄌㄨˋ 力玉切,入,燭韻,來。屋部。㊀清澈。文選 三國 魏 曹子建(植)洛神賦:“迫而察之,灼若芙蕖出淥波。”㊁美酒。同“醁”。唐 白居易 長慶集六九 春日閑居詩之一:“便可傲 松 喬,何假盃中淥!”2.lù ㄌㄨˋ 盧谷切,入,屋韻,來。屋部。“漉”字的别體,見 説文。參見“漉”。
淥-教育部重編國語辭典淥水811ㄌㄨˋlù形清澈。《文選.張衡.東京賦》:「於東則洪池清篽,淥水澹澹。」名河川名。湘江的支流。發源於大陸地區江西省萍鄉,西流經湖南省醴陵,至淥口注入湘江。
波波淥淥-教育部重編國語辭典波波淥淥ㄅㄛ ㄅㄛ ㄌㄨˋ ㄌㄨˋbō bō lù lù奔波勞碌。元.秦𥳑夫《趙禮讓肥.第一折》:「似這般淒淒涼涼,波波淥淥,今夜宿誰家!」也作「波波碌碌」。