如假包换
拼音
rú jiǎ bāo huàn笔顺
同音字
读音为rú的字 读音为jiǎ的字 读音为bāo的字 读音为huàn的字 读音为ru的字 读音为jia的字 读音为bao的字 读音为huan的字基础解释
如果是假货就给你换。详细解释
按字解释
如:假若,假设。
假:不真实的,不是本来的,与“真”相对。
包:保证。
换:更改,变。
词典解释
如假包换-教育部重編國語辭典同:如假包換
包换-中華語文大辭典同:包換
包换-教育部重編國語辭典同:包換
如假包換-教育部重編國語辭典如假包換ㄖㄨˊ ㄐㄧㄚˇ ㄅㄠ ㄏㄨㄢˋrú jiǎ bāo huàn如果是假的,保證負責退換。表示一定是真的。商人在販賣貨品時,常用此語保證,以博取顧客的信任。
包交换-中華語文大辭典同:包交換
假如-现代汉语词典【第7版】假如jiǎrú
连如果:~明天不下雨,我一定去。
假如
1 譬如、例如。
▶《还魂记》剧六:“韩兄,这长远的事休提了,假如俺和你,论如常难道便应这等寒落?”以上用于比拟,为譬如义。
▶《节侠记》剧四:“你为宰相的,不思尽宰相之职,到与李秦授在殿中争斗,是何道理?假如昨日李敬业的檄文,出自骆宾王之手,人有如此之才而使沦落不偶,你亦不得无罪。”
▶《紫箫记》剧六:“从轩辕皇帝制律,一十七宫调至今留传一十二调,中间又有音同名不同的。假如《一枝花》便是《占春魁》,《阳春曲》便是《喜春来》……”
▶《浣纱记》剧二四:“假如原宪是个善士,桑户蓬枢;颜渊是一个好人,箪食瓢饮。那子贡与他同在孔门,日逐相处,再不见有一些看顾。”以上用于举例,为例如义。“假如”的此种用法还可征之散文。
▶《古今小说》卷二九《月明和尚度柳翠》:“法空长老道:‘前为因,后为果;作者为因,受者为果。假如种瓜得瓜、种豆得豆:种是因,得是果。”’见“假若”。
2 纵然、即使。
▶白居易《病中五绝》:“方寸成灰鬓作丝,假如强健亦何'为?”意言即使强健。
▶韩愈《寄卢同》诗:“先生抱才终大用,宰相未许终不仕。假如不在陈力列,立言垂范亦足恃。”
▶《董西厢》八:“假如活得又何为?枉惹万人嗤。”这是说纵然活下来也会惹人嗤笑。
▶薛昂夫小令《朝天曲》:“假如、便俗,也胜穷酸处。”
▶《六十种曲》《琵琶记》剧三雪隐鹭鸶飞始见,柳藏鹦鹉语方知。假如染就干红色,也被傍人讲是非。”见“假若”。
假如假如ㄐ丨ㄚˇ ㄖㄨˊjiǎrú連詞。用在複句的上一分句,往往與下一分句的「就」、「那麼」搭配,表示假設關係。相當於「假使」、「如果」、「假若」。[例]~覺得委屈,你大可拒絕|~你肯幫忙,事情很快就可以解決。
假如-教育部重編國語辭典假如ㄐㄧㄚˇ ㄖㄨˊjiǎ rú①倘若倘若①如果。《喻世明言.卷二九.月明和尚度柳翠》:「前為因,後為果;作者為因,受者為果。假如種瓜得瓜,種荳得荳,種是因,得是果。」也作「假使」、「假若」。②縱使。《董西廂.卷八》:「心上有如刀刺,假如活得又何為,枉惹萬人嗤!」明.高明《琵琶記.旌表》:「人之孝者亦多,卑人何足稱孝?假如周公、曾子之孝,亦是人子分內之事,何足旌表?」也作「假使」。③譬如。《初刻拍案驚奇.卷三二》:「假如楚霸王、漢高祖分爭天下,何等英雄!一個臨死不忘虞姬;一個酒後不忍戚夫人。仍舊做出許多纏綿景狀出來,何況以下之人?」
假如-汉语大词典假如1.如果。
●汉荀悦《汉纪·成帝纪一》:“假如单于初立,欲委身中国,未知利害,使人诈降,以卜吉凶,如受之,亏德沮善。”
●唐韩愈《论佛骨表》:“假如其身至今尚在,奉其国命来朝京师,陛下容而接之,不过宣政一见,礼宾一设,赐衣一袭,卫而出之于境,不令惑众也。”
●元无名氏《千里独行》楔子:“俺如今假如多有些军兵,便可与他拒敌。”
●叶圣陶《记金华的两个岩洞》:“这种景象,莫说徐霞客,假如达夫还在人世,也一定会说二十年前决想不到。”
2.即使,纵使。
●唐白居易《座中戏呈诸少年》诗:“纵有风情应淡薄,假如老健莫夸张。”
●明高明《琵琶记·一门旌奖》:“假如大舜、曾参之孝,亦是人子当尽之事,何足旌表。”
●清徐士鸾《宋艳·丛杂》:“假如一笑得千金,何如嫁作良人妇。”
3.譬如,例如。
●《警世通言·俞仲举题诗遇上皇》:“只说举子们,元来却有这般苦处。假如愈良八千有余多路来到临安,指望一举成名,争奈时运未至,龙门点额,金榜无名。”
●《初刻拍案惊奇》卷三二:“假如楚霸王,汉高祖分争天下,何等英雄,一个临死不忘虞姬,一个酒后不忍戚夫人。”
出处
引证
当代-南怀瑾--《原本大学微言(下)》:这是绝对正确的事实,如假包换。
当代-古龙--《陆小凤传奇》:黑影道:“如假包换!”
故事
当代-南怀瑾--《原本大学微言(下)》:这是绝对正确的事实,如假包换。
当代-古龙--《陆小凤传奇》:黑影道:“如假包换!”
造句
接龙
换骨脱胎 胎死腹中 中流一壶 壶里乾坤组词
近义词
rú jiǎ bāo huàn
1、[童叟无欺]tóng sǒu wú qī
童:未成年的孩子;叟:年老的男人;欺:蒙骗。既不欺骗小孩也不欺骗老人。指买卖公平。