雅驯
汉语词语
白话文运动的张力,严复等翻译家曾因追求译文的雅驯特征而面临语言困境。诗词创作领域既肯定雅驯的审美价值,也批判过度雅驯导致与日常表达的疏离
语义解析
历史沿革
20世纪初的北京官话现代汉语形成对比,反映出汉语词汇体系重构过程中的语言形态变迁。
在翻译领域,严复1898年翻译《原富》时因专业术语过多难以保持雅驯文风,经吴汝纶建议转而效法《史记》的宏大叙事传统,试图平衡学术翻译与典雅文辞的关系。这种矛盾揭示了19世纪末译者既要传达西方思想、又需满足士大夫雅驯审美需求的双重困境。
文学批评
鲁迅在杂文创作中融合六朝古语与俗语,形成独特的雅驯文风,延续了章太炎
跨语言释义
最新修订时间:2025-10-22 22:11
目录
概述
语义解析
历史沿革
参考资料