论杜衍范仲淹等罢政事状
北宋欧阳修创作的奏状
《论杜衍范仲淹等罢政事状》是北宋文学家欧阳修创作的一篇奏状。奏状开头即表明“不避群邪切齿之祸,敢干一人难犯之颜”的态度;进而以“朋党”“专权”两事为中心,针锋相对地指出范仲淹等人有“忠臣不和之节”而非朋党,“迟缓自疑,作事不果”而非专权。欧阳修期望宋仁宗“早辨谗巧,特加图任”,停止对杜衍、范仲淹等四位大臣的罢黜。全篇事实具体,言辞真率,气势宏放,感情饱满,显示出一个政治家的正直和勇气。
作品原文
论杜衍范仲淹等罢政事状
臣闻士不忘身不为忠,言不逆耳不为谏。故臣不避群邪切齿之祸,敢干一人难犯之颜1。惟赖圣明,幸加省察。
臣伏见杜衍、韩琦、范仲淹、富弼等,皆是陛下素所委任之臣。一旦相继罢黜,天下之士皆素知其可用之贤,而不闻其可罢之罪。臣虽供职在外2,事不尽知,然臣窃见自古小人谗害忠贤,其说不远。欲广陷良善,则不过指为朋党3;欲动摇大臣,则必须诬以专权。其故何也?夫去一善人而众善人尚在,则未为小人之利;欲尽去之,则善人少过,难为一二求瑕,惟有指以为朋,则可一时尽逐。至如大臣已被知遇而蒙信任,则难以他事动摇,惟有专权是上之所恶,故须此说,方可倾之。臣料衍等四人各无大过而一时尽逐,弼与仲淹委任尤深而忽遭离间,必有以朋党、专权之说上惑圣聪。臣请试辨之。
昔年仲淹初以忠言谠论闻于中外4,天下贤士争相称慕,当时奸臣诬作朋党5,犹难辨明。自近日陛下擢此数人,并在两府,察其临事,可以辨也。盖衍为人清慎而谨守规矩,仲淹则恢廓自信而不疑,琦则纯正而质直,弼则明敏而果锐6。四人为性,既各不同,虽皆归于尽忠,而其所见各异,故于议事,多不相从。至如杜衍欲深罪滕宗谅,仲淹则力争而宽之7。仲淹谓契丹必攻河东,请急修边备。富弼料以九事,力言契丹必不来8。至如尹洙,亦号仲淹之党9,及争水洛城事,韩琦则是尹洙而非刘沪,仲淹则是刘沪而非尹洙10。此数事尤彰著,陛下素已知者。此四人者,可谓天下至公之贤也。平日闲居,则相称美之不暇;为国议事,则公言廷诤而不私。以此而言,臣见衍等真得汉史所谓忠臣有不和之节11,而小人谗为朋党,可谓诬矣。
臣闻有国之权,诚非臣下之得专也。然臣窃思仲淹等自入两府以来,不见其专权之迹,而但见其善避权也。权者,得名位则可行,故好权之臣必贪位。自陛下召琦与仲淹于陕西,琦等让至五六,陛下亦五六召之12;富弼三命学士,两命枢密副使13,每一命,皆再三恳让,让者愈切,而陛下用之愈坚。臣但见其避让太繁,不见其好权贪位也。及陛下坚不许辞,方敢受命,然犹未敢别有所为。陛下见其皆未行事,乃特开天章,召而赐坐,授以纸笔,使其条事14。然众人避让,不敢下笔,弼等亦不敢独有所述。因此又烦圣慈,特出手诏,指定姓名,专责弼等条列大事而行之。弼等迟回,又近一月,方敢略条数事。仲淹深练世事,必知凡事难遽更张15,故其所陈,志在远大而多若迂缓,但欲渐而行之以久,冀皆有效。弼性虽锐,然亦不敢自出意见,但多举祖宗故事,请陛下择而行之。自古君臣相得,一言道合,遇事便行,更无推避。臣方怪弼等蒙陛下如此坚意委任,督责丁宁,而犹迟缓自疑,作事不果。然小人巧谮已曰专权者,岂不诬哉!
至如两路宣抚16,国朝常遣大臣。况自中国之威,近年不振,故元昊叛逆一方,而劳困及于天下。北虏乘衅,违盟而动,其书辞侮慢,至有贵国、祖宗之言。陛下愤耻虽深,但以边防无备,未可与争,屈意买和,莫大之辱。弼等见中国累年侵凌之患,感陛下不次进用之恩,故各自请行17,力思雪耻,沿山傍海18,不惮勤劳,欲使武备再修,国威复振。臣见弼等用心,本欲尊陛下威权以御四夷,未见其侵权而作过也。
伏惟陛下睿哲聪明,有知人之圣,臣下能否,洞见不遗。故于千官百辟之中特选得此数人19,骤加擢用。夫正士在朝,群邪所忌,谋臣不用,敌国之福也。今此数人一旦罢去,而使群邪相贺于内,四夷相贺于外,此臣所以为陛下惜之也。
伏惟陛下圣德仁慈,保全忠善,退去之际,恩礼各优20。今仲淹四路之任亦不轻矣。惟愿陛下拒绝群谤,委信不疑,使尽其所为,犹有裨补。方今西北二虏交争未已21,正是天与陛下经营之时,如弼与琦,岂可置之闲处?伏望陛下早辨谗巧,特加图任,则不胜幸甚。
臣自前岁召入谏院,十月之内,七受圣恩,而致身两制22。方思君宠至深,未知报效之所。今群邪争进谗巧,正士继去朝廷,乃臣忘身报国之秋,岂可缄言而避罪?敢竭愚瞽23,惟陛下择之。臣无任祈天待罪,恳激屏营之至24。臣修昧死再拜。
注释译文
词句注释
白话译文
臣听说,士人不忘身就不是忠诚,言论不刺耳就不是进谏。所以臣不躲避众多奸邪者咬牙痛恨的灾祸,敢于冲犯皇帝一人难以冒犯的威严。只有依靠陛下圣达英明,有幸加以明察。
臣看到杜衍、韩琦、范仲淹、富弼等人,都是陛下素来信任的大臣,一下子接连被罢免了。天下的士人向来都知道他们是可以信用的贤人,却没有听说他们有值得罢免的罪过。臣虽然在外地担任职务,对这事不完全了解,但臣私下看到,自古以来小人谗害忠良贤能,他们找的理由都差不多。想要陷害广大的忠良善人,不外乎是指责他们是朋党;想要动摇大臣的地位,就一定要诬陷他们是专权。原因是什么呢?这是因为除掉一个善人,众多的善人仍然存在,那就不能给小人带来好处;想要全部把他们除掉,那么善人又少有过错,难以给他们找出一两个污点,所以只有将他们指斥为朋党,就可以把善人同时全部除掉。至于大臣,已经得到赏识宠遇,蒙受信任,也就难以用别的事由动摇他们的地位,只有专权是天子所厌恶的,所以必须用这种谬论,才可以使他们倒台。臣估料杜衍等四人都没有大的过错却同时全部被放逐,富弼和范仲淹受到更深的信任却突然遭到离间,一定有人用朋党、专权这样的谬论来迷惑皇帝的耳目。请让臣试着来辨明这一点。
几年前,范仲淹开始因忠诚之言、正直之论而闻名于朝廷内外时,天下的贤士争相赞扬、爱慕他,当时如果奸臣诬陷他兴作朋党,还难以辨别清楚。自从陛下近来提拔这几个人,一并放在中书省、枢密院两府以后,观察他们处理事情的态度,就可以看出他们不是朋党。杜衍为人清廉慎重又谨守规矩,范仲淹则心胸宽阔又自信不疑,韩琦则纯洁信义又质朴耿直,富弼则聪明敏捷又果断坚决。四人的个性,各不相同,虽然都可归结到为国尽忠这点上,但他们的见解各有不同,所以在商议事情时,大多不互相随从。比如说,杜衍想狠狠地对滕宗谅治罪,范仲淹却拼力争取宽大处理;范仲淹认为契丹一定会进攻河东,请求赶紧加强边境防务,富弼却用九件事情来估料,竭力说明契丹一定不会前来。再比如,尹洙也被称为范仲淹的党羽,但在争议水洛城一事中,韩琦认为尹洙正确、刘沪不对,范仲淹却认为刘沪正确、尹洙不对。这几件事情非常明显,是陛下向来就已经知道的。这四个人,可以说是天下最公正的贤人。平日无事闲居的时候,则无时不互相赞美;为国家商议大事,则出言公正、当廷直谏而没有私心。从这些情况来说,臣认为杜衍等人真正如《汉书》所说,忠臣应有不随声附和、影从他人的节操。可是,小人谗毁他们是朋党,可以说是诬陷了。
臣听说统治国家的大权,确实不是臣下能够专擅的。但是臣私下考虑,范伸淹等人自从进入两府以来,看不到他们有专权的迹象,却只看到他们善于避让权力。权力这东西,得到名位就可以行使,所以喜爱权力的臣子一定贪求名位。自从陛下从陕西召回韩琦和范仲淹,韩琦等人谦让了五六次,陛下也五六次征召他们。富弼三次被任命为学士,两次任枢密副使,每一次任命,他都再三恳切辞让,但辞让得越恳切,陛下任用他就越坚决。臣只看到他们避让太频繁,看不到他们喜爱权力、贪求名位。等到陛下坚决不答应辞让时,他们才敢受任,但是还不敢另外有什么作为。陛下看到他们都没有干什么事情,于是启开天章阁,召见他们,赐予座位,给他们纸张笔墨,叫他们逐条陈述大事。但是大家都避让,不敢下笔,富弼等人也不敢个别地有什么陈述。因此又烦扰圣明仁慈的陛下特别颁发亲笔诏令,指定姓名,专门责令富弼等人分条陈述国家大事并实行。富弼等人还迟疑徘徊,将近一个月,才敢大略地分条列出了几件事情。范仲淹深悉世事,知道凡事难以很快重新张设,所以他所陈述的,志在远大目标,行事却大多好像迂曲缓慢,只想渐渐进行,通过长期努力期望都有成效。富弼的个性虽然果断坚决,但也不敢提出自己的意见,只是列举祖宗的先例,请求陛下加以选择并实行。自古以来君臣互相投合,只要一句话思路对头,遇上事情就实行,再不会推让退避。臣正奇怪富弼等人蒙受陛下这样坚定不移的信任,督责和叮嘱,却还迟回缓慢,自我疑虑,做事不果断。可是小人的巧言谗毁便已经说他们专权了,难道这不是诬陷吗?
至于说这两路的宣抚使,朝廷常常是派遣大臣担任。况且中国的威势在近些年不振作,所以西夏元昊叛逆一方,劳苦困乏却遍及整个天下。北辽又趁机挑衅,违背盟约采取行动,他写来的国书用语轻侮傲慢,甚至有“贵国”“祖宗”这样的词语。陛下虽然深感愤慨、耻辱,只是因为边境没有防备,不可以和他们争斗,才委屈自己的意愿,用财物换得通和,这是最大的耻辱。富弼等人看到中国连续多年遭受侵凌的祸患,感激陛下破格提拔任用的恩德,所以各自请求外任,竭力想洗雪国耻,沿山傍海,不怕辛苦劳累,想要使军事防备得到重新整治,国家威势重新振作。臣看到富弼等人的用意,原本是想尊崇陛下的威势和权力,用来抵御四方外族,没有看到他们犯有侵占权力的罪过。
臣思量着,陛下睿哲聪明,具有了解人的圣明,对臣下有没有才干,都透彻明察,没有遗漏。所以在千百名官吏之中,亲自挑选出这几个人,迅速加以提拔任用。正直的士人在朝廷任职,这是众多奸臣所畏忌的,有谋略的臣子不被任用,这是敌对国家的福气。现在这几个人一下子被罢免离职,使得众多奸臣在国内庆贺,四方外族在国外庆贺,这便是臣替陛下深感惋惜的原因。
臣思量着,陛下圣德仁慈,保全忠诚善良的人,在他们降职离去的时候,给予他们的恩宠礼遇都很优厚。现在范仲淹担任四路宣抚使,职位也不算低,希望陛下拒绝众人的诽谤,充分信任他,不加怀疑,使他尽力实现他要做的事情,这样还可得到补益。现在西夏、北辽两国互相争斗不休,这正是上天给与陛下筹划国事的时机,像富弼和韩琦这样的人,怎么可以安置在闲逸的地方?衷心希望陛下及早辨明谗谀奸巧,对富弼等人特加任用,那就是非常值得庆幸的事。
臣自前年受召进入谏院任职,十个月之内,七次受到圣上恩德,从而进任知制诰。臣常常想到自己受的恩宠十分深重,不知道如何来报答。现在众多的奸臣争相进献谗谀奸巧,正直的士人接连离开了朝廷,正是臣舍身报国的关头,难道可以闭口不言、逃避罪责吗?因此大胆地竭力呈奏自己愚昧的意见,只盼陛下抉择。臣诚惶诚恐,随时等待陛下的降罪。臣欧阳修冒死叩首。
创作背景
宋仁宗时期,北宋社会的阶级矛盾和民族矛盾日益严重。庆历三年(1043年)八月,范仲淹、富弼分别出任参知政事和枢密副使。范仲淹针对时弊提出了以整顿官僚政治为中心的“明黜陟、抑侥幸、精贡举、择长官、均公田、厚农桑、修武备、推恩信、重命令,减徭役”等十项改革主张,着重于政治机构和吏治的整顿,从而开始了“庆历新政”的改革活动。这便引起了许多守旧贵族官僚的强烈反对,纷纷诬称范仲淹与韩琦、富弼、欧阳修等人结为朋党。庆历四年(1044年)十一月,守旧派官僚抓住苏舜钦等人在进奏院宴会违制这一口实,掀起大狱,将与会的官员罢黜十余人(详见“进奏院案”)。宋仁宗下诏书戒朋党相讦,范仲淹自知不免,上书请辞参知政事出守陕西,“庆历新政”已岌岌可危。庆历五年(1045年)正月,宋仁宗又听信章得象陈执中等诬陷范仲淹等朋党专权,甚至阴谋废立的谗言,罢参知政事范仲淹出知邠州、枢密副使富弼出知郓州、枢密使杜衍出知兖州;三月,枢密副使韩琦上书论富弼等不当罢,即罢韩琦出知扬州,“庆历新政”遂告彻底失败。此时欧阳修正任河北都转运使驻镇定府,听到这一人事变动的消息后,心情异常悲愤压抑,挥题《班班林间鸠寄内》一诗。欧阳修虽然明知新政反对者势力强大、手段恶劣,但为了挽救新政以尽人事,还是冒险上奏了这篇《论杜衍范仲淹等罢政事状》。
作品鉴赏
文学赏析
这篇奏状,是一篇理足气盛、传颂千古的优秀论辩文。文章针对朝中群邪对忠良的无耻诬蔑与谗毁展开有力的辩驳,观点突出,一针见血;论据确凿,鞭辟入里;逻辑严密,析理深透;情辞激愤,而又张弛有度,体现作者高超的论辩艺术。此文的论辩技巧,具体表现如下:
一、击中要害,一针见血。论辩一开始,作者便抓住事物的要害,一针见血地揭示自古小人谗害忠贤的两种伎俩:“欲广陷良善,则不过指为朋党;欲动摇大臣,则必须诬以专权。”作者认为“指为朋党”与“诬以专权”,是历史上小人诬陷忠良惯用的手段,自古以来,皆是如此。从而把一个杜衍、范仲淹罢黜的时政问题,提升到历史层面进行深刻剖析,说明朝中群小的所作所为,不过是司空见惯的故伎重演罢了。作者进一步揣摩这群小人的鬼蜮心计,揭露他们之所以常以“朋党”和“专权”诬害忠贤,是因为要将一大批有大贤无大过的忠良尽行逐去,利用人主最忌恨的“朋党”和“专权”,常常是最行之有效的。因此,作者一开始便击中了对方的要害,使小人之心,昭然若揭;让鬼蜮小人的阴暗卑劣,原形毕露,无处遁迹。
二、分层辩驳,以事力证。文章接下来围绕“朋党”与“专权”问题,分层次展开针锋相对的辩驳。在具体的论辩过程中,作者没有旁征博引,借古讽今,也没有采用类比,博喻说理,只是反复举例,引证事实。事实胜于雄辩,事实最具说服力。作者所选用的事实材料,都是朝臣有目共睹,特别是皇帝所熟知的,其中的是非曲直,一目了然,不辩自明。文章指出范仲淹、杜衍等人,性情各异,“衍为人清慎而谨守规矩,仲淹则恢廓自信而不疑,琦则纯正而质直,弼则明敏而果锐”,作者在此引用的是皇帝制诰上的原话,无疑是一个力证。范、杜等四人除了性情各异,政见亦常相左,朝中议事,多不相从,作者引事实为证,一是“深罪滕宗谅”时杜衍与范仲淹之争,一是论契丹时范仲淹与富弼战与和之争,一是水洛城事件尹洙、韩琦、范仲淹之争,一桩桩、一件件事实摆在眼前,而且都是“尤彰著,陛下素已知”的事实。这些事实,作者归结为“忠臣有不和之节”,足以证明范仲淹等四人绝非朋党,而小人谗为朋党,实在是无中生有的诬陷。作者同样列举大量的事实为证,证明范仲淹等人“不见其专权之迹”“但见其善避权”;不见其贪权贪位,但见其屡召屡让,淡泊名位。韩琦被召五六次,避让五六次;富弼三让学士,两让枢密副使。后被召至天章阁议事,四人也是避让迟疑,顾虑重重,谨小慎微,不敢造次。作者正怪其“迟缓自疑,作事不果”,小人却诬其“专权”,这就是诬陷。这些事例,都是皇帝本人心知肚明的,具有不容置疑的说服力。作者进一步指出,富弼等人“各自请行”,不辞辛劳,“欲使武备再修”,目的就是重振国威,欲雪国耻,这也是富弼等人尊崇圣上威权,毫不专权侵权的明证。
三、气势充沛,情激文婉。这篇奏状在驳斥小人的无耻诬陷时,针锋相对,当理不让,读来痛快酣畅。作者的疾恶如仇,对得志小人的无比痛恨,对蒙冤忠臣的不平之情,鲜明而强烈的爱憎情感溢于文表;加以作者奋不顾身、直言谠论的果敢与正气,使文章慷慨激昂,震撼人心,裹挟着一股磅礴的激情与充沛的气势,具有强烈的感染力。
然而,此文毕竟是上呈给皇帝的奏状,作者虽然悲情难禁,义愤填膺,措辞并不剑拔弩张,论辩并非放言无忌。特别是涉及到皇帝时,用语合度得体。文章的重点放在“辩诬”,而不在评议皇帝的是非正误。作者对皇帝的成命未加评议,对皇上未来的决断满怀期待。作者辩事说理,不是声色俱厉,而是披肝沥胆,忠心可掬。全篇行文有缓有急,张弛有度,这正是后代评论家以“曲折入情”“曲尽其情”“情激文婉”称道此文的原因所在。
名家点评
明·归有光徐文昭云:“情激而文婉,议论有针线,指陈有根据,使人神动。”(《欧阳文忠公文选》评语卷二)
清初·孙琮:“小人倾害良善,不过诬以朋党,谮为专权,自是千古确论。欧公将此四字分开两扇,极力辨白。其辨朋党处,只就闲居称美,议事廷诤,见四人之非朋党。其辨专权处,只就四人闻命避让,受任为国,见四人之非专权。将四人心事洗发明白,则群宵谗谤之胆自尔洞然照破。如此行文,不特体裁严整,亦论事之极则也。”又引卢文子云:“以‘异’字破朋党,以‘让’字破专权,使小人无处下手。”(《山晓阁唐宋八大家选·欧阳庐陵》卷一)
清初·储欣:“调护众贤,以致吾君于尧、舜,推此志也,虽与日月争光可也。”(《唐宋十大家全集录·六一居士外集录》卷二)
清初·储欣:“辨朋党,则曰忠臣有不和之节;辨专权,则怪其迟缓自疑。俱进一步加一倍说,最醒豁。”(《唐宋八大家类选》评语卷一)
清·爱新觉罗·玄烨:“君子小人各有其类,第君子尚义,故当义而必争;小人嗜利,故见利而必贰。兹极论四人之不同,所以深破朋党之疑也。”“从四人事迹显然处一一引证,更不自立议论,遂而警切。”又引叶适云:“国初,宰相权重,台谏侍从莫敢议,朝士不平,屡有攻击,如卢多逊、赵昌言、王禹偁、宋湜、胡旦、李昌龄、孔道辅更胜迭负,然终不能损庙堂之势。至范仲淹,一时所为贤者而争之,天下议论相因而起,朝廷不能主令,而势始轻矣,虽贤否邪正不同,要为以下攻上为名节地可也,而未知为国家计也,然范、韩既以此取胜,及其自得用,台谏侍从方袭其迹,朝廷每立一事,则是非锋起哗然不安矣。”又引方岳贡云:“力破‘朋党’‘专权’四字,举其事实而明之,更为洞快。”(《御选古文渊鉴》卷四十五)
清·方苞:“史称小人恶修善言,其情状观此篇及论台谏官二札子可见。”(《古文约选·欧阳永叔文约选》)
清·沈德潜:“以‘异’字破朋党,则云忠臣有不和之节;以‘让’字破专权,则云迟缓自疑、作事不果。俱透过一层说来。末终说四人之有关系,与国事之当任此四人。言言动听,人君安得不霁颜受之。”(《唐宋八家文读本》卷十)
清·何焯:“明辨恳款。庆历五年乙酉,公时为河东转运使。”(《义门读书记》卷三十八)
清·陈兆仑:“仁宗庆历三年以欧阳修知谏院,以杜衍为枢密使,韩琦、范仲淹为枢密副使,而罢枢密使夏竦。国子监直讲石介大喜,作《庆历圣德诗》,有曰:‘众贤之进,如茅斯拔。大奸之去,如距斯脱。’其师孙复闻之曰:‘介祸始此矣。’未几,以范仲淹参知政事,富弼为枢密副使。其明年,出仲淹宣抚陕西、河东,富弼宣抚河北。史称范、富同心辅政,欲以兴致太平。而其大指以明黜陟、抑侥幸为首务,小人皆不悦之。石介复奏记于弼,劝以行伊、周之事。夏竦怨介,又欲因以倾弼等,乃使女奴阴习介书,改‘伊、周’为‘伊、霍’,且伪作介为弼撰废立诏书,飞语上闻。弼与仲淹惧不自安,适闻契丹伐夏,遂请行边,石介亦请外,补濮州判。杜衍擢同平章事兼枢密使,寻罢。韩琦以争富弼,出知扬州。欧此状正论其事,而有‘出使在外,事不尽知’之语。考之本传,当是由谏官出为河北转运使时所上也。未闻仁宗以此状召还四臣,而欧阳寻左迁知滁州矣。盖欧阳但知朋党专权之说为小人所持以害正不出乎此,但不料有飞语一节更出意外,为非常异闻耳。曾母投梭于三至之谗,虽以仁宗之明,不能无疑。甚矣,小人之可畏也!虽然,石介辈亦有罪焉。阳长阴消之际,益当以戒惧处之,何用沾沾自喜,授人以柄?《大易》于进退间致忧患,二多誉,四多惧。孙复明于《易》,故策其祸。总之,人之多言政非美事,小臣越职妄议,尤非国家之福。而仁宗于飞语事,终于隐而不发。后数年,韩、富虽复进用,而夏竦之奸不惩,小人无所忌惮。熙、丰以降,卒缘群小修隙,互相报复,以迄南迁,盖御下太懦所致也。彼小人无论矣,众君子误国之罪,岂能逃万世之责哉!”(《陈太仆批选八大家文抄·欧文》卷一)
近代·陈曾则:“人君知人之难,由于君子小人之难分,盖小人未有不貌为君子者也。以上二篇,一则攻小人之奸,一则表君子之直,言之皆极切,实足使人君晓然不惑。”(《古文比》评语卷四)
作者简介
欧阳修(1007年—1072年),北宋政治家、文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士,庐陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)进士。曾任翰林学士、枢密副使、参知政事。谥文忠。论文主张“明道”“致用”,对宋初以来追求靡丽、险怪的文风表示不满,平生多奖掖后进,是北宋古文运动的领袖。所作散文畅达委婉,为“唐宋八大家”之一。其诗流畅自然,词风婉丽。又长于史,曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。著有《欧阳文忠公集》。
参考资料
最新修订时间:2025-10-01 10:52
目录
概述
作品原文
参考资料