禅行法想经
东汉安世高翻译的佛经
《禅行法想经》是东汉。现存版本为一卷,收录于《大正藏》第十五卷及多部藏经版本,其禅法体系对南北朝禅学天台宗止观法门产生深远影响。
翻译背景
该经为安世高现存22部译经之一,属于其译经活动中期作品。译经活动集中在洛阳地区,采用直译风格呈现原始佛教禅法思想。据《开元释教录》记载,该经被明确归入安世高译经体系,译经时间跨度为汉桓帝至灵帝时期(约147-170年)。
核心内容
全经以佛陀舍卫国祇树给孤独园说法为缘起,系统阐述三十种禅观法门:
学术争议
晋代道安《众经目录》将其列为四部存疑译本之一,认为其翻译风格与安世高其他译本存在差异。2025年语言学模型检测显示该经使用'佛游'等非典型安世高句式,文言成分比例偏高,置信度仅为7.5%,支持非安世高译本的观点。
历史影响
文献著录
现存版本主要收录于:
最新修订时间:2025-10-20 05:41
目录
概述
翻译背景
核心内容
学术争议
参考资料