《玛依拉》是哈萨克族传统民歌代表作,通过三段式主歌结构塑造了玛依拉这位能歌善舞的哈萨克姑娘形象,歌词中“白手巾绣玫瑰”“弹起冬不拉”等意象展现草原生活风貌。歌曲后半段采用“哈拉拉库拉依拉”等哈萨克特色衬词构成短小副歌,形成明快轻盈的曲调特征。王洛宾对该曲进行采集改编后,朱逢博、苏妙玲等歌唱家通过不同演绎版本展现了作品的艺术生命力。现有扬琴三重奏、小提琴独奏等十余种器乐改编谱例,被收录于《在那遥远的地方》等多部音乐专辑。
创作背景
作品原型源自新疆谢米地区民间传说,描述孤女玛依拉以演唱自创民歌吸引民众购买马奶的生活场景。二十世纪四十年代,音乐家王洛宾在西北地区采风时记录整理该曲,为其加入规范化记谱与汉语译配。改编后的版本既保留了哈萨克民歌特有的高亢嘹亮特征,又通过规整的曲式结构提升了传播度。
音乐特征
全曲采用主歌与衬词副歌交替的二部曲式:
现存最早的专业录音版本为1982年朱逢博演唱版,其真假声转换技巧凸显了哈萨克民歌的明亮音色。小提琴演奏家吕思清在2025年音乐会中,通过连顿弓技法再现了冬不拉的弹拨效果。
经典版本
该民歌存在三个标志性演绎体系:
艺术影响
作为哈萨克族音乐文化标识,该作品在2025年教育部审定版《民族音乐鉴赏》教材中被列为必修曲目。其音乐元素被广泛应用于舞蹈创作,如2025年国家大剧院上演的舞剧《天山魂》即以《玛依拉》主题旋律贯穿全场。在流行音乐领域,歌手苏妙玲在2025年电视节目中演唱哈萨克族民歌《玛依拉》,该版本通过冬不拉伴奏和哈萨克族特色衬词体现了民歌的传统特征。
乐谱传播
现有七个主要谱系版本: