独立高歌赞比亚,自豪又自由
赞比亚国歌
《独立高歌赞比亚,自豪又自由》是赞比亚国歌,又名《Stand and Sing of Zambia, Proud and Free》,由南非黑人牧师伊诺奇·颂通加创作,改编自基督教圣歌《上帝保佑非洲》,创作于赞比亚独立前夕。
翻唱版本
在2018年11月3日的文化沙龙活动中,赞比亚的朋友们演唱了国歌《独立高歌赞比亚,自豪又自由》。
在2025年,国歌《Stand and Sing of Zambia》被翻译为葡萄牙语,标题为 Hino nacional da Zâmbia。
歌词
Stand and sing of Zambia, proud and free,
独立高歌赞比亚,自豪又自由,
Land of work and joy in unity,
土地可劳作,团结多欢喜,
Victors in the struggle for the right,
为权利而斗争的胜利者,
We have won freedom's fight.
我们已经赢得自由之战。
All one, strong and free.
团结,坚强,自由。
Africa is our own motherland,
非洲是我们自己的国土,
Fashioned with and blessed by God's good hand,
得上帝圣手祝福并庇佑,
Let us all her people join as one,
让我们这些上帝的儿女团结起来,
Brothers under the sun.
太阳下的兄弟们。
All one, strong and free.
团结,坚强,自由。
One land and one nation is our cry,
同一块土地,同一个国家是我们的诉求,
Dignity and peace 'neath Zambia's sky,
尊严与和平翱翔在赞比亚的天空,
Like our noble eagle in its flight,
就像我们高贵的雄鹰在飞翔,
Zambia, praise to thee.
赞比亚,祝福你。
All one, strong and free.
团结,坚强,自由。
Praise be to God,
祝福上帝,
Praise be, praise be, praise be,
祝福,祝福,祝福,
Bless our great nation,
为我们的国家祈祷,
Zambia, Zambia, Zambia.
赞比亚,赞比亚,赞比亚。
Free men we stand
我们是自由人
Under the flag of our land.
在我们国家的旗帜下。
Zambia, praise to thee!
赞比亚,祝福你!
All one, strong and free.
团结,坚强,自由。
参考资料
各国国歌.豆瓣网.2010-06-07
最新修订时间:2025-12-20 16:15
目录
概述
翻唱版本
参考资料