林秀清(1919-2001)是中国著名翻译家、法国文学研究专家,
复旦大学外文系教授。她早年毕业于
西南联大外文系,后赴法国
巴黎大学深造并获得文学博士学位,回国后长期从事法语教学与翻译工作。其代表译作包括《
小王子》《
弗兰德公路》等,其中历时近40年完成的《小王子》全译本被誉为经典。她也是首位在法国获得博士学位的中国比较文学界女性学者,曾获法国文化部文学翻译奖。
回国后,她先后在
北京外交学院、
上海科技大学等高校任教,后担任复旦大学外文系教授。期间,她曾于巴黎东方语言与文明学院讲授《老残游记》,并参与
国际比较文学学会年会。作为中国比较文学领域早期学者,她培养了大批外语人才,终身未婚却将学生视为子女关怀照顾。
林秀清毕生致力于
法国文学翻译与研究。其《小王子》译本以细腻精准著称,历经近40年酝酿完成。她还翻译了
克劳德·西蒙的《弗兰德公路》《农事诗》等作品,并撰写《新小说派》《论法国的短篇小说》等学术著作。1980年代,她作为翻译家代表推荐青年编辑金龙格,推动法国文学译介发展。