是否(shì fǒu)是现代汉语常用词汇,基本释义为“对不对;是不是”,常用于疑问句式表达对事物存在状态的判断。该词语在古代文献中已有用例,如宋代苏轼《申省乞不定夺役法议状》用“是否”表达对政策可行性的质疑,刘半农新诗《敲冰》则通过“是否”强化对人性平等的追问。从宋代公文到现代白话诗文,“是否”一词的词性及用法保持稳定,其疑问助词功能在汉语语法体系中延续至今。
解释
对不对;是不是。
出处
宋 苏轼 《申省乞不定夺役法议状》:“乞取 孫尚書 及 軾 所議付臺諫給舍郎官,定其是否,然後罷其不可者。”
《二十年目睹之怪现状》第二二回:“我未曾到過外國,也不知他的説話,是否全靠得住。”
刘半农 《敲冰》诗:“请问人间:是否人人都有喝到的福?”