旧译
指佛教经典早期翻译阶段
旧译作为佛学术语,主要指汉末至唐初佛经翻译的早期阶段,以
鸠摩罗什
、
真谛
等为代表,其特点是以意译为主,但存在因译者不精通汉语或附会中土术语导致的晦涩难解
观世音
玄奘
。
藏传佛教
中,旧译特指
宁玛派
教法,被视为莲花生大师传承,祈愿其于末世兴盛。
历史背景
佛经
魏晋南北朝
,至
唐代
支谦
玄学
涅槃
。
新旧译对比
新译
大唐西域记
》记录翻译依据。旧译以真谛和鸠摩罗什为代表,其特点为译者多为外国人,因不精通汉语或过于强调意译、直译,导致翻译内容难以被中国人理解。
术语演变
。
藏传佛教应用
莲花生大师
所传,祈愿末世广昌。
参考资料
【微妙心集二】第八部分:旧译教法兴盛愿文
.马尔康市昌列寺.2019-04-28
李利安:观音汉译名称的历史演变与争论
.爱思想.2024-01-18
材料一:
.百度教育.2022-03-09
最新修订时间:2025-10-25 17:20
条目作者
小编
资深百科编辑
目录
概述
历史背景
新旧译对比
参考资料
Copyright©2024
闽ICP备2024072939号-1