旧译
指佛教经典早期翻译阶段
旧译作为佛学术语,主要指汉末至唐初佛经翻译的早期阶段,以鸠摩罗什真谛等为代表,其特点是以意译为主,但存在因译者不精通汉语或附会中土术语导致的晦涩难解观世音玄奘藏传佛教中,旧译特指宁玛派教法,被视为莲花生大师传承,祈愿其于末世兴盛。
历史背景
新旧译对比
新译大唐西域记》记录翻译依据。旧译以真谛和鸠摩罗什为代表,其特点为译者多为外国人,因不精通汉语或过于强调意译、直译,导致翻译内容难以被中国人理解。
术语演变
藏传佛教应用
莲花生大师所传,祈愿末世广昌。
参考资料
材料一:.百度教育.2022-03-09
最新修订时间:2025-10-25 17:20
目录
概述
历史背景
新旧译对比
参考资料