文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经
梁代曼陀罗仙译佛教般若经典。
《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》是南朝梁代高僧曼陀罗仙翻译的佛教经典,共两卷。该经为《大般若经》第七会的异译本,后编入《大宝积经》第四十六会。经文记录了文殊师利菩萨佛陀的对话,阐释“有情界一相不可得”“福田相不可思议”等般若空义,揭示无住无相的解脱真理。曼陀罗仙因不谙梁言(汉语),译本多有隐晦,后经僧伽婆罗二次重译。此经被历代大藏经敦煌遗书收录,流传甚广。
翻译背景
此经由南朝梁曼陀罗仙译,因译者不精梁言,经文措辞晦涩。僧伽婆罗参与初译后,另出重译本《文殊师利所说般若波罗蜜经》。该本为同经异译中先出之作,后世称二者为“文殊般若”。
内容概要
经文以舍卫国祇园说法为缘起,文殊师利启问般若深义。佛陀开示众生界不增不减、一相庄严三摩地等法要,强调“一切法无住无相,不可执取”,主张以般若智观照诸相,斩断烦恼。
结构归属
本经为《大般若波罗蜜经》第七会之异译,唐玄奘所译六百卷《大般若经》包含同会内容。后收入《大宝积经》第四十六会,成为宝积部要典。
流传影响
历代汉文大藏经均收此经,敦煌遗书存有抄本。作为公版典籍,现代有多种电子版本流通。
参考资料
微信读书.腾讯网.2025-04-24
微信读书.腾讯网.2025-04-17
最新修订时间:2025-10-12 22:23
目录
概述
翻译背景
内容概要
结构归属
流传影响
参考资料