戴维是英文男子名David的中文音译形式,源于
希伯来语,意为“亲爱的”。该名称在英语国家广泛使用,昵称包括Dave、Davey等。作为常见音译名,戴维对应多个外语姓氏及不同拼写形式。历史上,多位名为戴维的人物在文化、教育、学术等领域有所贡献,如推动柬埔寨电影复苏的导演
周戴维,研究《楚辞》英译的学者戴维·霍克斯,以及致力于中美文化交流的汉学家
戴维·拉铁摩尔。此外,该译名也见于各国留学生及移民群体,如埃塞俄比亚留学生戴维,美籍华裔陈戴维。
戴维(David)源于希伯来语,意为“亲爱的”,作为男子名及姓氏使用。其英文发音为英['deɪvɪd],美['deɪvɪd],在不同国家和地区对应多种拼写变体,如Davey(美国)、Dawid(波兰)等。
戴维·霍克斯(David Hawkes)是英国汉学家,其《
楚辞》英译本《南方之歌》从形式和非形式系统两方面呈现原作美学,兼具学术与文学价值,成为经典译本之一。
戴维·拉铁摩尔(David M. Lattimore)是美国汉学家,1901年起在华任教,编撰《英文典大全》影响近代外语教育。1921年任美国达特茅斯学院远东教授,奠基该校
汉学研究。
柬埔寨裔导演周戴维(Davy Chou)现居
法国,2011年拍摄《金映岁月》记录柬电影历史。2016年携《钻石岛》重返
戛纳,探讨青年与现代化碰撞,推动柬电影复苏。
截至2021年,美籍华裔陈戴维(David R. Chan)72岁,探访超7740家美国中餐馆,书写饮食文化及华裔历史,呼吁正视亚裔歧视。
2019年,
埃塞俄比亚留学生戴维·Shimeles(Dawit Shimeles)获资助赴
上海大学研习三年,借鉴中国改革开放经验培训埃塞工业园管理干部。他曾在2017年参与
昆山培训。