“住址”是汉语词汇,指个人或机构居住的具体地点,通常包含城镇、乡村、街道名称及门牌号数等信息。该词汇拼音为zhù zhǐ,英文对应词为address,在古籍文献中已有明确使用记载,如《初刻拍案惊奇》中官府记录涉案者住址的情形,现代应用场景涵盖法律文件、通信登记等日常生活领域。作为常见基础词汇,“住址”被纳入汉语教材教学内容体系,用于培养询问和表达住址的交际能力。
语言学属性
“住址”作为汉语词汇,其核心语义为住所的地址,涵盖居住地点的具体方位信息。该词由“住”与“址”组合构成,“住”表居住状态,“址”指地点所在,形成复合词义结构。在近义词系统中,“地址”“地点”“方位”等词汇与其存在语义关联性,可根据语境进行替换使用。
古籍文献中,“住址”的使用可追溯至明代文学作品,如《初刻拍案惊奇》卷十九记载:“官府依言,取供词,问实了罪名,离不得‘谋’字,本该重罪,但系女人,且赃证未见确据,监候稽考查核,再行进止,那干人犯召保在外,听候发落,先具各人住址、籍贯、年甲、晓谕张挂”。《文明小史》第十八回亦有相关用例:“姚老夫子便问:‘你到底为着甚么事情?这里人多,你也不妨说说。’那后生见问,便把如何出门,如何遭骗,如何走到此处,一五一十向众人说了一遍,又向四人打听住址”。
现代应用场景
住址信息在现代社会具有重要功能价值,涉及户籍管理、法律文书、通信联络等多领域应用。在司法实践中,住址常作为当事人身份认定的关键要素,需提供有效证明文件。日常生活中,住址变更是常见的行政登记事项,如鲁迅1930年代因失去友人住址导致无法回信的实例,凸显住址准确记录的必要性。
英文对应词address广泛应用于国际交往场景,例如填写表格时常要求提供“Put your name and address down here”(姓名与住址信息)。法律文件对住址的英文表述有规范要求,如“My present address is 71 New Home Village, Hengyang, Hunan”(现住址示例)需包含行政区划层级细节。
教学应用
作为基础汉语词汇,“住址”被纳入汉语教材体系。2018年《环球汉语》教材第二单元将“询问住址”设为教学目标,结合视频与互动练习培养实际交际能力。Quizlet平台2025年第三单元考点字词学习集将“住址”列为独立条目,强化音形义训练,显示该词汇在语言学习中的核心地位。