厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心英汉语言文化对比在英语学习与英汉翻译过程中是必不可少的方法。从1990年代起,连淑能教授积极开展英汉语言文化对比研究,出版了名著《英汉对比研究》(高等教育出版社,1993,2010)。1999年起,他在国内首次开始招收英汉文化语言学方向的博士生。此举在国内引起极大反响,进一步提高了厦门大学学术知名度。
厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心2000年以来,吴建平教授承前启后,先后出版专著《辞书学与双语词典学探索》(中国文史出版社,2005)和 《文化语义学理论建构探索》(现代教育出版社,2007),主编出版了4部词典,主持:国家社科基金课题“基于语料库的内、外向型汉外词典的字母词收录及其释义问题研究”(项目编号:13BYY151,经费18万元)、福建省社科基金项目“英汉文化语义对比研究”(项目编号2008B2083)、上海市科委自然科学基金课题项目“双语词典编纂系统的研发:英汉双语平行句对语料库建设”(项目编号:08dz1501100,经费31万元), 并于2007年开始招收厦门大学第一届双语词典与翻译研究方向的博士生和厦门大学第一届文化语义学研究方向的博士生,使得外文学院上述两个方向的研究得以发扬光大。
厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心通过与上海外语教育出版社以及英美有关大学建立合作交流关系,争取产生更多的标志性成果,培养、锻炼一批高级人才,力争获得各类社科基金课题、国家图书奖和辞书奖、省部级社科奖,进一步提升
厦门大学外文学院的知名度。