Chinaman
曾经是对中国人的贬称
“Chinaman”是一个起源于18、19世纪的词汇,表面上与“Frenchman”等中性词汇类似,但在排华法案期间被广泛用于贬低在美华人。该词的历史背景与西方排华情绪紧密相关,其侮辱程度可与针对非裔的“Nigger”相比拟。尽管部分使用者试图辩解其“中性”,但该词实际关联的是低贱猥琐的华人漫画形象,至今仍被视为明确的种族歧视用语。2021年,《牛津英语词典》(OED)正式将其标注为贬义词,进一步确认其歧视本质。
历史背景与起源
“Chinaman”起源于18世纪末至19世纪初,可能源于白人儿童对“Chinese man”的误读或华人劳工的语言适应。19世纪中期,随着《排华法案》的实施,该词被系统性地用于贬低华人移民,塑造其“低劣、不可同化”的负面形象。这一时期,大量西部小说、儿歌及宣传画作使用“Chinaman”强化种族偏见,使其成为排华运动的核心歧视用语之一。
重大争议事件
2006年11月,美国广播主持人艾莫斯(K. Amos)在节目多次使用“Chinaman”,无视提醒坚持不改,引发全美华人社区抗议。2015年,NBA教练史蒂夫·科尔(Steve Kerr)因使用该词道歉,FOX新闻主持人贝克尔的类似言论亦遭谴责。截至2015年,全美仍有30处地名保留“中国佬”字眼,折射历史歧视遗留。
词典定义与学术观点
2021年3月,《牛津英语词典》(OED)修订中,“Chinaman”被明确标注为贬义词,释义更新为“Used as a disparaging term for a Chinese man”。东吴大学学者曾泰元指出,此类修订反映学界对歧视性语言清算的重视。语言学家普遍认为,该词表面中性实则暗含贬损,使用时必须考量其历史污名。
参考资料
面对“Chink”,不怼不是中国人.mobile2.itanzi.com.2018-02-22
最新修订时间:2025-11-11 22:58
目录
概述
历史背景与起源
重大争议事件
参考资料