拼音
bù zhī zài hé fāng
是什么意思
这一句出自于“”、“”中的《》
全诗原文
三、阴郁的镜面爱斯基摩人的雪橇滑了进去便不再出来众多事情急待发生而冰河始终未醒里面肯定有些事物在蠢动要求释放当整座雪山撤退到海豹的欲望以下我开始逼视这面大镜看到那些冻结的风景渐渐融化且清楚听到阿拉斯加最内层的无声的嘶吼会不会有人出来?从镜子里从内部的深处?我从一只海鸟的鸣叫中,感到飞的意念在冰河的上空澈底消失四、冰河不可能是我们的墓地我们决不会把 我们最柔软的部份埋在它最粗砺的肌肤里把我们最热的,刚孵出来的梦埋在它那最冷的一向无人造访的骨胳里如此光滑谁也伸不进手去谁也探测不出其中的伤口有多深它那胴体的光横蛮的把我们青铜般的历史折射成一个水泡长久以来我们只拥一床雪被而眠我们抱着一大片的冷做梦眼看到梦的残屑化为虫子在冰层里蠕蠕而动门,不知在何方位也许根本就没有出口虫子们根本就不愿出来冰河也曾伸出冷冷的手邀请我们 进入那空空的内里然后把我们短短的一生压缩成孤寂的永恒额头挨过去,贴近冰崖多么神奇的触及我们一生做过许多重大的抉择只有这次才发现与柏拉图无关多么惊心的触及啊!那满身的璀灿,源自一种使人悚栗的贞操人人见到它便鞠躬致敬然后匆匆离去的贞操据说冰河与贞操同一硬度别问我能否出入自如且看我再一次从地平线上跃起飞身而下苍冥中,擦出一身火花
全诗翻译
全诗赏析